Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
Gender gaps in employment, unemployment, wages and poverty have fallen during the crisis, based on lower rates of employment, higher rates of unemployment and reduced earnings for both men and women; Гендерные различия по таким показателям, как занятость, безработица, заработная плата и нищета, в период кризиса стали менее выраженными вследствие снижения уровня занятости, повышения уровня безработицы и сокращения заработной платы, которые затронули мужчин не в меньшей степени, чем женщин.
Indeed, science and technology innovation policies and programmes will not be effective, equitable and sustainable unless the gender lens is applied so as to reflect the aims, concerns, situation and abilities of both women and men Действительно, стратегии и программы научно-технических инноваций не будут эффективными, равноправными и устойчивыми до тех пор, пока гендерные факторы не будут учитываться, с тем чтобы отразить цели, обеспокоенности, положение и возможности и женщин, и мужчин.
Sociologist Linda Waite and researcher Maggie Gallagher explain, "The evidence from four decades of research is surprisingly clear: a good marriage is both men's and women's best bet for living a long and healthy life." Социолог Линда Уэйт и исследователь Мегги Галлахер говорят следующее: «Поразительно, но результаты исследований, проведенных за последние четыре десятилетия, дают однозначные результаты: как для мужчин, так и для женщин благополучный брак - это залог долгой и полноценной жизни».
The IBA transmits various programmes both through television and radio on the subjects relating to gender equality, including promotion of women status in society, the fight against violence towards women and domestic violence, trafficking in persons, health and employment issues relating to women etc. ИУТ транслирует теле- и радиопередачи на темы о равноправии мужчин и женщин, включая улучшение положения женщин в обществе, борьбе с насилием в отношении женщин и бытовым насилием, торговле людьми, охране здоровья, занятости применительно к женщинам и т. п.
In addition, with the transfer of responsibility for childcare from the Ministry of Health and Welfare to the Ministry of Gender Equality (2004), leap in childcare in both quantity and quality has been made. Кроме того, после передачи функций по обеспечению ухода за детьми, возложенных на Министерство здравоохранения и социального обеспечения, Министерству по вопросам равенства мужчин и женщин
The Committee notes with satisfaction that the Government has allocated additional resources to the Prison and Probation Administration to create better facilities, both in prisons and remand prisons, and to build a number of new prisons and remand prisons to increase their capacity. d) принятие в ноябре 2007 года плана действий по борьбе с насилием мужчин над женщинами, насилием и притеснениями на почве оскорбленной чести и насилием в отношениях между лицами одного пола; и
Both men were subsequently released. Обоих мужчин впоследствии отпустили.
Both males enter a white four-door Sedan and head out the southeast exit of the lot. Двое мужчин входят в белый четырехдверный седан и отгоняют его к юго-запададному выезду парковки.
One of the police officers then pursued the men, whom he identified as the author and as P.G. Both were known to him. Один из полицейских попытался догнать этих мужчин, в которых он узнал автора и П.Г. Личность обоих была ему известна.
Both organizations have established a gender unit in their structure which is toddling up and taking concrete actions towards women's advancement. Обе эти организации создали в своей структуре подразделения по обеспечению равенства мужчин и женщин, которые начинают разворачивать свою работу и принимать конкретные меры по улучшению положения женщин.
Both committees recommended the adoption of measures to reduce inequality in the labour market and to allow women and men to reconcile family and professional responsibilities, including by providing more childcare facilities and paid paternity leave. Оба комитета рекомендовали принять меры, направленные на сокращение масштабов неравенства на рынке труда и создание условий для женщин и мужчин, позволяющих им совмещать семейные и профессиональные обязанности, в частности путем открытия новых детских учреждений и введения оплачиваемого отпуска по уходу за детьми для мужчин.
Both male and female unemployment rates fell; however, in 1999, 2000 and 2001, the female unemployment rate was still twice as high as the rate for men, i.e., 22.40, 19.76 and 18.65, in that order. Уровень безработицы снизился и среди мужчин, и среди женщин в 1999, 2000 и 2001 годах однако этот показатель для женщин продолжал оставаться вдвое большим, чем аналогичный показатель для мужчин - соответственно, 22,40, 19,76 и 18,65%.
Both men and women. И мужчин, и женщин.
It is critical that research, development and deployment take into account women's needs and situation, and that national and international research priorities benefit both women and men. A. Content of research and development Исключительно важно, чтобы НИОКР и их внедрение учитывали особые потребности и положение женщин и чтобы приоритетные направления исследований на национальном и международном уровнях отвечали интересам как мужчин, так и женщин.
Two significant findings emerged: first, periods of inflation decline are highly likely to be associated with job losses, for both women and men; second, more women than men lose jobs, in percentage terms, when employment contracts. во-первых, периоды снижения темпов инфляции с высокой степенью вероятности оказываются связанными с повышением уровня безработицы как среди женщин, так и среди мужчин; во-вторых, в случае снижения уровня занятости доля женщин среди лиц, теряющих работу, в процентном отношении превышает долю мужчин.
(e) Re-evaluate the new pension reform both under the state pension system and the employer-related pension system, with a view to identifying its potential disparate impact on women and men and rectify any disparities to ensure an equal impact on women and men; ё) пересмотреть новую пенсионную реформу как в части государственной пенсионной системы, так и в части пенсионной системы, основанной на отчислениях работодателей, с целью определения степени ее потенциально несоразмерного воздействия на женщин и мужчин и устранить любые диспропорции для обеспечения равного воздействия на женщин и мужчин;
Both State and group-sanctioned violence frequently celebrates masculine aggression and perpetuates impunity with regard to men's violence against women. Насилие, применяемое с санкции как государства, так и отдельных групп общества, нередко превозносит мужскую агрессию и увековечивает безнаказанность в вопросах насилия мужчин по отношению к женщинам.
Both customary and written laws do however, have regulations that do not treat women equally with men before the law. Однако как обычное, так и писаное право содержат нормы, закрепляющие неравенство мужчин и женщин перед законом.
Both in the case of women and men, the name to be used after marriage is determined in a statement made before the registrar. В случае как женщин, так и мужчин фамилия, которую каждый из них будет носить после вступления в брак, указывается в заявлении, сделанном ими в присутствии сотрудника органа регистрации актов гражданского состояния.
Male Female Both The national male/female ratio of new HIV infections has remained stable for several years at about 1.6 males for every woman diagnosed. На национальном уровне соотношение между мужчинами и женщинами, вновь заразившимися ВИЧ, уже в течение нескольких лет остается стабильным: на одну женщину, которой поставлен такой диагноз, приходится примерно 1,6 мужчин.
Both the sixth and seventh periodic reports indicate that a salary gap of 22.6 per cent in men's favour still persists. Как в шестом, так и в седьмом периодическом докладе отмечается, что уровень оплаты труда мужчин по-прежнему на 22,6 процента выше уровня оплаты труда женщин.
Both the participation rate and the employment-population ratio were higher for males than for females while unemployment rate was higher for females. Как уровень участия, так и соотношение "занятость - население" у мужчин были выше, чем у женщин, в то время как у женщин уровень безработицы был выше.
Both women and men may retire at the same age of 58 years, but in that case a two-year lower pensionable period is defined for women - 38 years for women and 40 years for men. Как женщины, так и мужчины имеют право выйти на пенсию по достижении одного и того же возраста - 58 лет, однако в этом случае засчитываемый для пенсии стаж работы на два года меньше обычного и составляет 38 лет для женщин и 40 лет для мужчин.
Both are crucial to achieving gender equality. Как политика, так и законодательство имеют решающее значение для достижения равенства мужчин и женщин.
Both unborn children and women's milk are affected and the reproductive capacities of men are reduced owing to the presence of dangerous chemical products in their food. Опасные химикаты, присутствующие в пище, оказывают вредное воздействие на утробный плод и материнское молоко и снижают репродуктивные способности мужчин.