Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
In the current, rapidly expanding economic context, the continuing existence of a pay gap between men and women is both an anomaly and an inefficiency. В нынешних условиях быстрого развития экономики сохраняющееся различие в оплате труда мужчин и женщин является одновременно аномальным и неэффективным.
In our opinion, this seemingly deadlocked situation might be tackled by implementing a consistent policy of equal opportunities for both men and women, including the principle of equal treatment. На наш взгляд, выходом из этой казалось бы тупиковой ситуации может стать проведение последовательной политики по обеспечению равных возможностей как для мужчин, так и для женщин, включая претворение в жизнь принципа справедливого и равного отношения.
In a number of cases, the basic data for both women and men have had to be specially collated from the primary data records. В ряде случаев базовые показатели как для мужчин, так и для женщин приходилось выводить на основе первичных записей.
The Government was therefore having to make real normative and practical changes to ensure equal rights and opportunities for both men and women. Поэтому правительство вынуждено проводить реальные нормативные и практические изменения в целях обеспечения равных прав и возможностей как для мужчин, так и женщин.
Available updated information indicates that, during the reporting period, the number of disabled persons in Georgia continued to rise among both men and women. Имеющиеся обновленные данные показывают, что в отчетный период число инвалидов в Грузии постоянно росло, причем как среди мужчин, так и среди женщин.
Many men of various ages were present in both villages; В обеих деревнях имелось большое число мужчин различных возрастов;
Admission to the Institute of Hotel and Catering Services was open to both men and women, although more men were enrolled. На работу в Управление гостиниц и общественного питания принимаются как мужчины, так и женщины, однако мужчин принято больше.
The problem was being addressed in many ways, including through the Equal Treatment Commission, which received complaints from both men and women concerning gender discrimination. Проблема решается многими путями, в том числе в рамках Комиссии по вопросам равного обращения, которая получает жалобы о дискриминации по признаку пола как от мужчин, так и женщин.
In effect, barlake can prevent both women and men from participating in and enjoying many aspects of their economic, social, cultural and political lives. По существу, barlake может препятствовать участию как женщин, так и мужчин во многих аспектах экономической, социальной, культурной и политической жизни и в их осуществлении.
IPU put particular emphasis on enhancing the role of parliaments in the budgetary process and ensuring that the latter responded to the needs of both men and women. МПС придает особое значение укреплению роли парламентов в бюджетном процессе и обеспечению его соответствия потребностям как мужчин, так и женщин.
All roles in the current pedagogical process are open to and filled by both men and women. Все функции в нынешнем педагогическом процессе доступны как для мужчин, так и для женщин, и их выполнением занимаются как мужчины, так и женщины.
By comparison with 1999, the number of those convicted of a crime declined both among women and among men. По сравнению с 1999 годом уменьшилась численность осужденных за совершение преступлений, как среди женщин, так и среди мужчин.
Regular structured planning meetings have accommodated views from both men and women as a standard requirement through the age, gender and diversity mainstreaming of UNHCR programming. На регулярных совещаниях по планированию согласовываются мнения как мужчин, так и женщин и учитываются возрастные и гендерные особенности, что является стандартным требованием УВКБ ООН в отношении программирования.
Number of teachers, both male and female, receiving teacher training courses; Число учителей, как мужчин, так и женщин, обучающихся на педагогических курсах.
The Committee calls upon the State party to improve its family planning and reproductive health policy and programmes, including availability and accessibility to affordable modern contraceptive means for both women and men. Комитет призывает государство-участника совершенствовать осуществляемое в нем планирование семьи и политику и программы в области репродуктивного здоровья, включая обеспечение наличия и доступности недорогих современных противозачаточных средств для женщин и мужчин.
As such, curricular and other educational programmes are designed to take into account the particular needs of both genders to allow for the full development of each individual. Регулярные и другие образовательные программы как таковые ориентированы на учет особых потребностей мужчин и женщин, с тем чтобы обеспечить всестороннее развитие каждой личности.
The outline calls for the minimum age to be set at 18 for both men and women. В основах законопроекта предлагается установить для мужчин и женщин один и тот же минимальный возраст для вступления в брак в 18 лет.
For both men and women, disposal of property requires the consent of the spouse only if the latter has a share or interest in the property. Как в случае мужчин, так и женщин, передача прав собственности требует согласия одного из супругов, если он/она располагает определенной долей этого имущества или имеет на него свои права.
Mr. Flinterman said he was encouraged to learn that the Marriage Amendment Act of 1996 had set the legal age for both men and women at 18. Г-н Флинтерман говорит, что он с удовлетворением узнал, что Закон о браке с поправками 1996 года установил юридический возраст вступления в брак для мужчин и женщин на уровне 18 лет.
Among Aboriginal peoples, life expectancy at birth was about seven years less than for the total Canadian population in 1991, for both men and women. В 1991 году как для мужчин, так и для женщин средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении среди коренного населения была на семь лет меньше по сравнению с тем же показателем по населению Канады в целом.
During the reporting period, RCVI offered various skills training for both males and females, resulting in 43 gaining employment. В течение отчетного периода в Центре проводилась разнообразная профессиональная подготовка как для мужчин, так и для женщин, благодаря которой были трудоустроены 43 человека.
Education has undergone a significant improvement in school attendance and in reading and writing knowledge for both women and men. В области образования отмечаются значительные улучшения в плане охвата населения школьным образованием и увеличения числа женщин и мужчин, умеющих читать и писать.
About two thirds of both men and women knew that the HIV virus could be transmitted from mother to child during delivery and pregnancy. Около двух третей женщин и мужчин знали, что вирус ВИЧ может передаваться от матери ребенку во время беременности и родов.
Gender balance had linkages to a number of other initiatives and efforts both inside and outside the United Nations system. Обеспечение сбалансированной представленности мужчин и женщин связано с рядом других инициатив и усилий как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее рамками.
The Committee notes that the constitution provides guarantees for the protection of women's and men's rights, both as individuals and as groups. Комитет отметил тот факт, что в Конституции предусматриваются гарантии защиты прав женщин и мужчин как в качестве отдельных членов общества, так и групп населения.