Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
Greater female participation in decision-making bodies will allow for decisions to be based on the need of both genders. Более активное участие женщин в деятельности директивных органов создает возможности для принятия решений, в которых будут учитываться потребности как мужчин, так и женщин.
Accordingly new amended provision of the Country Code on Chapter on Marriage made the marriageable age 20 years for both boys and girls. Соответственно, новое измененное положение Раздела о браке Национального кодекса устанавливает возраст вступления в брак 20 лет как для мужчин, так и для женщин.
Among persons born in Norway to immigrant parents, the percentage who have higher education is rising for both men and women. Среди лиц, родившихся в Норвегии в семьях иммигрантов, процентная доля тех, кто получил высшее образование увеличивается как среди женщин, так и мужчин.
The number of health-care recipients over the same period increased from 55 to 70 per cent for both males and females alike. Число получателей услуг в области охраны здоровья за тот же период возросло с 55% до 70% как для женщин, так и для мужчин.
Life expectancy in St. Kitts and Nevis is relatively high for both males and females. Ожидаемая продолжительность жизни в Сент-Китсе и Невисе является относительно высокой как среди мужчин, так и среди женщин.
Promote the participation of both women and men in decision-making concerning counter-trafficking policies, at every level and notably in positions of leadership. Поощрять участие как женщин, так и мужчин в процессе принятия решений в области политики борьбы с торговлей людьми на каждом уровне и особенно на руководящих позициях.
In addition, nine intercultural universities trained indigenous professionals, both men and women, for participation in the development programmes and projects that affected their communities. Кроме того, в девяти университетах межэтнического обучения осуществляется подготовка профессиональных кадров коренных народов, как мужчин, так и женщин, для участия в разработке программ и проектов, предназначенных для их общин.
Some countries stress the crucial role of social transfers in combating poverty for both women and men (Bulgaria, Lithuania). Некоторые страны (Болгария и Литва) подчеркивают важнейшее значение социальных трансфертов в деле борьбы с нищетой как среди женщин, так и среди мужчин.
The Czech Republic stated that the principle of equal opportunities for women and men had become an integral part of both internal and foreign policy. Чешская Республика заявила, что принцип равных возможностей для женщин и мужчин стал составной частью как внутренней, так и внешней политики.
Complex machinery has been created for guaranteeing equal rights and opportunities for women and men in both the legislative and executive branches. Создан разветвленный институциональный механизм обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин как в рамках законодательной, так и исполнительной ветвей власти.
States are obliged to eliminate both de jure and de facto discrimination against women and put in place measures to achieve equality between men and women. Государства обязаны искоренить дискриминацию в отношении женщин как де-юре, так и де-факто и принимать меры для обеспечения равенства мужчин и женщин.
The Policy directs that special efforts be made to incorporate mechanisms that would make financial services accessible to both women and men. В соответствии с этой политикой предполагается активизировать усилия по внедрению механизмов, обеспечивающих доступность финансовых услуг как для женщин, так и мужчин.
It showed that job assessment can be an effective instrument for identifying pay differences between women and men, both within a single enterprise and between enterprises in different sectors. Результаты данного проекта показали, что оценка труда может служить полезным инструментом для выявления различий в оплате труда женщин и мужчин как на каком-либо одном предприятии, так и между предприятиями, относящимися к разным секторам.
Amend legislation to set a uniform minimum legal age for marriage at 18 for both women and men, in line with international standards. Внести изменения и дополнения в законодательство с целью установления 18 лет в качестве минимального возраста вступления в брак для женщин и мужчин в соответствии с международными стандартами.
The Netherlands plans to allocate funds to stimulate a number of innovative and agenda-setting initiatives by women's networks in support of equal opportunities for women and men, at both local and national levels. Нидерланды планируют выделить средства для стимулирования ряда новаторских стратегических инициатив, осуществляемых женскими организациями в целях создания равных возможностей для женщин и мужчин на местном и национальном уровнях.
The number of both men and women, not available as labour, decreased between 1998 and 2001. В период 1998-2001 годов количество мужчин и женщин, не присутствующих на рынке труда, сократилось.
Workplace culture plays a role in facilitating or hindering the ability of workers, both women and men, to balance work and family responsibilities. Определенное влияние - положительное или отрицательное - на способность как женщин, так и мужчин совмещать работу с семейными обязанностями оказывает профессиональная среда.
State and society are promoting changes in the traditional role of both men and women in society and the family. Государство и общество содействуют изменению традиционной роли как и мужчин, так и женщин в обществе и в семье.
For both processes the rule applies that 50% of places must be taken up by men and women from ethnic minorities. В отношении обеих категорий должностей будет применяться правило, согласно которому половина рабочих мест будет резервироваться для мужчин и женщин из числа этнических меньшинств.
Difficulties had also been encountered in correlating university courses with the needs of the job market, for both men and women. Согласование университетских курсов с потребностями рынка рабочих мест, как для мужчин, так и для женщин, также вызывало определенные трудности.
Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния.
Lack of sanitation facilities affects both men and women, but sanitation needs and demands differ with gender. Отсутствие санитарных условий затрудняет жизнь как мужчин, так и женщин, но потребности и запросы в области санитарии у мужчин и женщин разные.
National laws in both developed and developing countries often do not adequately protect women against domestic violence and other types of aggression. Национальное законодательство как развитых, так и развивающихся стран порой неадекватно защищает женщин от бытового насилия и других видов агрессивного поведения мужчин.
Acknowledge and promote the responsibility and involvement of both men and women in prevention efforts. признавать и поддерживать ответственность и участие как мужчин, так и женщин в усилиях по профилактике;
In some cases, both women and men have only use rights to land, with control remaining with senior males. В ряде случаев как женщины, так и мужчины обладают лишь правом пользования землей, при этом контроль над земельными ресурсами остается в руках мужчин старшего поколения.