Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
The group consistently stressed the important roles of both men and women in overcoming global gender inequities. Группа неизменно подчеркивала важную роль как мужчин, так и женщин в преодолении неравенства между мужчинами и женщинами в глобальном масштабе.
The principle of equality between women and men was enshrined in employment legislation governing both the private and the public sectors. Принцип равенства женщин и мужчин был закреплен в законодательстве о найме, регулирующем как частный, так и государственный сектор.
She would like examples of the special measures for both men and women. Оратор хотела бы получить информацию о примерах особых мер в отношении как мужчин, так и женщин.
For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years. Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин - 60 лет.
A pilot project to raise awareness of both male and female investigators on human rights is also organized in 2005. В 2005 году организовано также осуществление экспериментального проекта по повышению уровня осведомленности следователей, как мужчин, так и женщин, в вопросах прав человека.
Reinfection makes treatment more difficult, or potentially ineffective, for both women and men. В результате повторного заражения лечение становится более затруднительным или потенциально неэффективным как для женщин, так и для мужчин.
On the average, women live longer than men both in urban and rural areas of Lithuania. Женщины в Литве в среднем живут дольше мужчин и в городах, и в сельской местности.
This combined report was compiled after consultation with many stakeholders from both government and non-governmental organizations, civil society organization including various women's groups and gender activists. Настоящий сводный доклад был подготовлен после проведения консультаций с многочисленными заинтересованными сторонами из государственных учреждений и неправительственных организаций, а также организаций гражданского общества, включая различные женские группы и борцов за равноправие мужчин и женщин.
As a further step in assisting candidates, the Provincial Council has already targeted areas for training for both women and men. В качестве дальнейшего шага по оказанию содействия кандидатам Совет провинции уже разработал обучающие программы для женщин и мужчин.
Deductions to capital-accumulation pension funds amount to 10% of the monthly income for both women and men. Сумма отчислений в накопительные пенсионные фонды и для женщин и для мужчин составляет 10% от ежемесячного дохода.
There are many nuances in the general health of both men and women from ethnic minorities. Существует множество нюансов, характеризующих состояние здоровья мужчин и женщин из числа этнических меньшинств.
Awareness-raising, advocacy and training of both men and women on the relevant laws had brought about positive changes. Повышение уровня осведомленности, пропаганда и ознакомление мужчин и женщин с соответствующими законами привели к положительным изменениям.
Georgia had high rates of enrolment for both genders in adult literacy programmes and primary, secondary and higher education. Грузия отличается высокими показателями охвата мужчин и женщин программами повышения грамотности для взрослых, а также начальным, средним и высшим образованием.
Categories of Marriages: The general principle in the Constitution is that both men and women are equal before the law. Основополагающим принципом, который закреплен в Конституции Кении, является принцип равенства мужчин и женщин перед законом.
The goal is to establish an artists' studio that offers an optimal environment to both women and men. Цель состоит в том, чтобы создать художественную студию, в которой были бы обеспечены оптимальные условия для мужчин и женщин.
Thus, under the Charter, political parties necessarily comprise both women and men. Поэтому в соответствии с хартией политические партии обязаны иметь в своем составе женщин и мужчин.
Studies on violence on men should look at men both as perpetrators and as victims. Исследования по изучению влияния насилия на мужчин должны анализировать мужчин одновременно в качестве как исполнительный таких актов, так и их жертв.
Violence against women also operates as a mechanism for maintaining the boundaries of both male and female gender roles. Насилие в отношении женщин действует также в качестве механизма сохранения границ, разделяющих роли мужчин и женщин.
A critical factor in getting both men and women to accept gender balance is to demonstrate that it enhances organizational effectiveness. Решающий фактор в обеспечении согласия мужчин и женщин с гендерным балансом заключается в том, чтобы доказать, что он повышает организационную эффективность.
The analysis revealed the lack of career planning as a major problem for both men and women. Проведенный анализ показал, что отсутствие планирования продвижения по службе является серьезной проблемой как для мужчин, так и для женщин.
Various personal laws ensure the same right of both men and women to enter into marriage. Различные законы, касающиеся прав личности, обеспечивают равные права и мужчин, и женщин на вступление в брак.
It seemed that the notion of validating male heads of households was accepted by both men and women. Как представляется, концепция главенствующей роли мужчин как руководителей домашних хозяйств принимается как мужчинами, так и женщинами.
The availability of comprehensive statistics, showing both current status and trends, is a critical enabler in managing gender representation rates. Наличие всеобъемлющих статистических данных, показывающих как нынешнее положение, так и тенденции, является критическим фактором, позволяющим регулировать показатели представленности мужчин и женщин.
As violence affects both women and men in a multi-dimensional environment, a more holistic approach should also be encouraged. Поскольку влияние насилия на женщин и мужчин носит многоликий характер, необходимо также поощрять более целостный подход.
The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. Совет полагает исключительно важным и актуальным увеличить число как мужчин, так и женщин, вовлеченных в демократические процессы принятия решений.