| Questions were raised about the literacy rates of both men and women. | Были заданы вопросы об уровне грамотности мужчин и женщин. |
| Problems affecting both men and women persisted in traditionally gender-segregated occupational areas. | Сохраняются затрагивающие мужчин и женщин проблемы в традиционно сегрегированных по признаку пола профессиях. |
| They also rob both men and women of the freedom to choose their occupation based on their actual capacities and personal identity. | Они также лишают мужчин и женщин свободы выбора профессии с учетом их реальных возможностей и личных качеств. |
| The reasons for this are the extended period of education, unemployment and the modern trend for independence of both men and women. | Причинами тому является более длительный период обучения, безработица и современные тенденции независимости мужчин и женщин. |
| Which mean Lam's competitors killed both men. | А значит, соперник Лэма убил обоих мужчин. |
| The working week for both men and women was fixed at 48 hours spread over six working days. | Продолжительность рабочей недели как для мужчин, так и для женщин составляет 48 часов в течение шести рабочих дней. |
| Sustained economic growth and sustainable development required the involvement of women and men on an equal footing, as both beneficiaries and agents. | Стабильный рост экономики и устойчивое развитие требуют равноправного участия мужчин и женщин в качестве как бенефициариев, так и активных участников. |
| She hoped that the development of information and education programmes in Africa, for both men and women, would help to eradicate deep-rooted prejudices concerning procreation. | Она надеется, что развитие программ в области информации и образования в Африке в интересах как мужчин, так и женщин будет способствовать устранению глубоко укоренившихся предрассудков в отношении репродуктивного поведения. |
| The needs of both men and women should be taken into account. | Следует учесть потребности как мужчин, так и женщин. |
| Mass education and awareness programmes to sensitize both men and women of such communities on the subject would require long-term efforts. | Массовые образования и программы информации и мужчин, и женщин таких сообществ по этому вопросу потребуют долгосрочных усилий. |
| In that context, the Government had ratified various ILO conventions on working conditions for both women and men. | В этой связи правительство ратифицировало различные конвенции МОТ об условиях труда как мужчин, так и женщин. |
| Immigrants, both men and women, experience unemployment more frequently than the rest of the population. | Среди иммигрантов (как мужчин, так и женщин) наблюдается более высокий уровень безработицы по сравнению с остальной частью населения. |
| In Denmark the occupational status of both men and women also changed between 1985 and 1991. | В Дании в период с 1985 по 1991 год положение в области занятости изменилось как для мужчин, так и для женщин. |
| I've always loved both women and men. | Я всегда любил и женщин и мужчин. |
| Finally, reproductive health cannot be achieved without the full involvement of both women and men. | Наконец, репродуктивное здоровье недостижимо без всестороннего участия как женщин, так и мужчин. |
| However, these family-planning methods remain unavailable to many persons who need them, both women and men. | Тем не менее эти методы планирования семьи остаются недосягаемыми для многих людей, которые в них нуждаются, - как женщин, так и мужчин. |
| The principal source of income for both men and women is income from labour or business. | Основным источником доходов как мужчин, так и женщин является трудовая или коммерческая деятельность. |
| Voter participation rates for both men and women were among the highest in the democratic countries. | Показатели участия как мужчин, так и женщин в голосовании, являются одними из самых высоких среди демократических стран. |
| The rate of unemployment was likely to change, especially considering the high level of qualifications of both men and women. | Уровень безработицы, по-видимому, изменится, особенно с учетом высокой квалификации как мужчин, так и женщин. |
| At present, 17 Puerto Ricans - men and women both - are serving long sentences in United States penitentiaries. | В настоящее время 17 пуэрториканцев - мужчин и женщин - отбывают длительные сроки тюремного заключения в пенитенциарных учреждениях Соединенных Штатов. |
| The right to work is recognized in the Labour Code for both men and women. | Право на труд мужчин и женщин закреплено в Кодексе законов о труде. |
| She would like to know the infant mortality rate and the life expectancy for both men and women. | Оратор просит представить данные об уровне детской смертности, а также о продолжительности жизни мужчин и женщин. |
| This approach is clearly important, since the structure and functioning of their reproductive systems can lead to particular health problems for both women and men. | Этот подход является особенно важным, поскольку структура и функционирование их репродуктивных систем могут приводить к возникновению определенных проблем со здоровьем как у женщин, так и у мужчин. |
| The national social security system grants equal access for women and men to all family benefits in both general and non-taxable systems. | Национальная система социального обеспечения гарантирует равный доступ женщин и мужчин ко всем семейным пособиям в рамках систем общего и не подлежащего налогообложению режима. |
| In the majority of cases of racial discrimination, both men and women were affected equally. | В большинстве случаев расовая дискриминация затрагивает в равной степени как мужчин, так и женщин. |