Since 1994, salaries have been rising for both men and women. |
С 1994 года заработная плата увеличивается и у мужчин, и у женщин. |
The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. |
Совет считает задачу содействия обеспечению активного участия мужчин и женщин в демократических процессах принятия решений в высшей степени важной и актуальной. |
During these meetings, joint approaches are crystallized with a view toward entrenching the principles of equality and human rights for both men and women. |
В ходе этих совещаний определяются совместные подходы, направленные на укрепление принципов равенства и прав человека мужчин и женщин. |
It applies to both males and females based on the same criteria. |
Он распространяется на мужчин и женщин на основе одних и тех же критериев. |
This participation must be fair and equal for both men and women. |
Такое участие должно быть равноправным при равенстве возможностей мужчин и женщин. |
In addition, sports facilities are however equally accessible to both men and women, and boys and girls. |
Кроме того, спортивные сооружения в равной степени доступны для мужчин и женщин, мальчиков и девочек. |
There are also specialized schools in different spheres to make easier vocational choices for both men and women. |
В различных областях деятельности существуют также специализированные школы, которые облегчают выбор профессиональной ориентации как для мужчин, так и для женщин. |
For men as for women, immigration represents both opportunities and risks. |
Как для мужчин, так и для женщин миграция заключает в себе одновременно и удачу, и риск. |
Considerable training and awareness-raising efforts targeting both men and women were being made with regard to gender issues. |
Прилагаются значительные усилия по обучению и повышению информированности как мужчин, так и женщин в сфере гендерной проблематики. |
9.2 The Citizenship Act (Cap 98) provides equal treatment for both men and women. |
9.2 Закон о гражданстве (глава 98) гарантирует равное обращение как в отношении мужчин, так и женщин. |
It is aimed at promoting equal rights, opportunities, freedoms and responsibilities for both women and men in society. |
Она направлена на содействие обеспечению равных прав, возможностей, свобод и обязанностей как женщин, так и мужчин в обществе. |
Many programmes and health promotion activities targeting both men and women, are regularly organized. |
Регулярно организуются многочисленные программы и мероприятия по поощрению здорового образа жизни, направленные как на мужчин, так и на женщин. |
This re-conceptualisation of gender roles demands adjustment from both men and women. |
Такая трансформация гендерных ролей требует адаптации со стороны как мужчин, так и женщин. |
The obligatory status of bogadi may have negative ramifications for both the woman and the man. |
Обязательный статус богади может иметь негативные последствия и для женщин, и для мужчин. |
Unemployment for both men and women has basically been decreasing since 2003. |
С 2003 года безработица среди и мужчин, и женщин существенно сократилась. |
Such work should be with both the men who perpetrate acts of violence and the general population. |
Эта работа должна быть ориентирована как на мужчин, совершавших акты насилия, так и на население в целом. |
The rate of employment for both men and women immigrants remained lower than that of persons of Danish origin. |
Показатель занятости для иммигрантов, как мужчин, так и женщин, остался ниже, чем для лиц датского происхождения. |
In school, female and male students will learn about gender roles, rights and obligations of both women and men in Lao society. |
В школах ученицы и ученики будут приобретать знания о гендерных ролях, правах и обязанностях и женщин и мужчин в лаосском обществе. |
The number of both male and female enrolment has a direct influence on their literacy ability. |
На уровень грамотности непосредственно влияет охват образованием как мужчин, так и женщин. |
For both women and men the number of working hours is increasing. |
Количество рабочих часов и для мужчин, и для женщин возрастает. |
Dual citizenship for both males and females is disallowed. |
Двойное гражданство для мужчин и женщин не допускается. |
There are no particular difficulties in Luxembourg with the working conditions of migrants, both men and women. |
В Люксембурге не существует особых проблем в области условий труда для мигрантов мужчин и женщин. |
Stereotypes of the roles of both men and women do exist. |
Стереотипы роли мужчин и женщин действительно имеются. |
Both elder sister and mother are very well-endowed women and both of them attract lots of men. |
И мама и сестра очень обеспеченные люди и привлекают множество мужчин. |
All right, so there's attempts on both the husband's lives within a 24-hour period, and both the wives have rock-solid alibis. |
Получается, у нас покушения на жизни их мужчин в течение последних 24 часов, а у обеих жён непоколебимые алиби? |