Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
The situation of both women and men in Malta had improved significantly thanks to the Government's continuous commitment to gender equality. Положение как женщин, так и мужчин на Мальте значительно улучшилось благодаря нерушимой приверженности правительства делу обеспечения гендерного равенства.
2.2 Education must benefit both females and males of all ages to create change in communities. 2.2 Для осуществления преобразований в общинах образование должно отвечать интересам как женщин, так и мужчин независимо от их возраста.
The provisions of the Criminal Code applied to both men and women, without distinction. Положения уголовного кодекса применяются одинаково в отношении как мужчин, так и женщин.
It is a problem which affects both men and women. Эта проблема касается как мужчин, так и женщин.
This benefit is available to both men and women. Право на получение такого пособия распространяется как на мужчин, так и на женщин.
More than five per cent of both women and men responded that their partner had done this in the last twelve months. Более пяти процентов мужчин и женщин сообщили, что в последние двенадцать месяцев их партнеры поступали таким образом.
Inclusion of a mental health component in all HIV/AIDS services, programs and policies for both men and women. Включение компонента психического здоровья во все связанные с ВИЧ/СПИДом услуги, программы и политику для мужчин и женщин.
Tobacco smoking has declined among both men and women and in all socio-economic groups since the early 1980s. С начала 1980х годов отмечается снижение табакокурения среди мужчин и женщин и среди всех социально-экономических групп.
The median age of prisoners was 32 years for both males and females. Средний возраст заключенных (мужчин и женщин) составлял 32 года.
Without flexible working arrangements for both men and women, the equal sharing of caring responsibilities will never be a reality. При отсутствии гибкого рабочего графика как для мужчин, так и для женщин никогда не удастся превратить в реальность задачу равного распределения обязанностей в семье.
This applies to both male and female applicants. Это касается как мужчин, так и женщин-заемщиков.
It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. Особую озабоченность вызывает информация, свидетельствующая о том, что, по мнению как мужчин, так и женщин, разница в оплате их труда является приемлемой.
Trade policies can have diverse effects on financial resources for gender equality, creating both opportunities and constraints through their impact on employment, income and prices. Торговая политика способна оказывать разнообразное воздействие на финансовые ресурсы для обеспечения равенства женщин и мужчин, создавая как возможности, так и ограничения посредством влияния на занятость, доходы и цены.
This reality reduces the possibility for both the equal sharing of responsibilities of women and men and for equal participation in decision-making. Эта реалия уменьшает возможность как равного распределения обязанностей среди женщин и мужчин, так и равноправного участия в принятии решений.
Provide care facilities to all HIV/AIDS patients, ensuring equal standards and dignity to both men and women. Охват всех, кто болен ВИЧ/СПИДом, услугами по уходу с обеспечением единых стандартов обслуживания и уважением достоинства как мужчин, так и женщин.
This trend is true for both the male and female remand population. Эта тенденция характерна как для мужчин, так и для женщин.
Are women and minors separated from men both during pre-trial detention and after conviction? Содержатся ли женщины и несовершеннолетние лица отдельно от мужчин как в период предварительного заключения, так и после осуждения?
Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. Некоторые страны, такие, как Эфиопия, приняли меры для обеспечения соблюдения прав женщин и мужчин на наследование земли.
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного.
Gender mainstreaming approaches should be used to ensure that the concerns of both men and women are considered in planning and policy-making. Следует использовать учитывающие гендерную проблематику подходы для обеспечения того, чтобы в процессах планирования и разработки политики учитывались потребности как мужчин, так и женщин.
Some surveys, particularly in industrialized countries, interview both men and women about their experiences as victims of violence. В некоторых обследованиях, в частности в промышленно развитых странах, опрашивают как мужчин, так и женщин в отношении их опыта в качестве жертв насилия.
It is also important to ensure involvement and participation by both men and women. Также важно обеспечить привлечение и участие как мужчин, так и женщин.
For both males and females life expectancy has increased appreciably. Средняя продолжительность жизни как мужчин, так и женщин существенно увеличилась.
The media should be used to mobilize both women and men. Средства массовой информации должны использоваться для мобилизации и женщин, и мужчин.
Energy programmes work best when they are included in integrated approaches to community development involving both women and men. Программы в области энергетики приносят наибольшую отдачу, когда они включаются в комплексные подходы к развитию общества на основе участия женщин и мужчин.