Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
The disablement hazard has tended to grow in the last few years for both men and women in all age groups. В последние годы наблюдается тенденция повышения риска инвалидности как среди мужчин, так и среди женщин во всех возрастных группах.
According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men. Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин.
The past fifteen years' development shows a certain increase in the numbers of both genders subjected to violence. Тенденции за последние пятнадцать лет свидетельствуют о некотором увеличении числа и мужчин, и женщин, подвергающихся насилию.
Long-term sequelae such as infertility occur in both women and men, but women suffer the resultant socio-economic consequences more. Такие долгосрочные последствия, как бесплодие, затрагивают как женщин, так и мужчин, однако женщины в большей степени страдают от социально-экономических последствий.
They reinforce the rights of individuals, both men and women. Они служат укреплению прав индивидуумов, как мужчин, так и женщин.
Sustainable peace can only be achieved if both women and men are listened to. Прочный мир может быть достигнут лишь при учете мнений как женщин, так и мужчин.
The Government ensures that job opportunities are provided to both men and women. Правительство предоставляет возможности трудоустройства как для мужчин, так и для женщин.
The minimum age for contracting a marriage is 16 for both males and females. Минимальный брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет 16 лет.
Without any doubt, they also require the involvement of both men and women. Нет никаких сомнений в том, что они также требуют участия как мужчин, так и женщин.
There is recognition that the work of the Organization may have a different impact on different target groups, including both women and men. Общепризнано, что работа Организации может иметь неодинаковые последствия для разных целевых групп, в том числе женщин и мужчин.
There were also large differences in the annual incomes of both men and women. По-прежнему значительные различия существовали в размере среднегодового дохода мужчин и женщин.
A shortage of carbohydrates is observed in the daily diet of both men and women. Отмечается нехватка углеводов в повседневном рационе питания мужчин и женщин.
Since then, smoking among both men and women has been falling. С того времени доля курящих среди мужчин и женщин стала снижаться.
The biggest smoking age group for both men and women is 25-44 years old. Самая большая возрастная группа курильщиков среди мужчин и женщин составляет 25-44 года.
The Daily Routine project was another innovative way to facilitate combining work and care for both men and women. Проект, касающийся распорядка дня, является еще одним новым способом поощрения совмещения работы и семейных обязанностей для мужчин и женщин.
FAO will support and stimulate communication among all stakeholders in order to strengthen the decision-making and management capacities of rural populations, both women and men. ФАО будет поддерживать и расширять связи между всеми участниками деятельности в целях укрепления директивного и управленческого потенциала сельского населения, что будет также способствовать участию сельских женщин и мужчин.
There are general statutory provisions in the Aruban Criminal Code covering violence against both men and women. В Уголовном кодексе Арубы предусмотрены общие статутные положения, охватывающие насилие в отношении как мужчин, так и женщин.
This will require continuous but determined efforts by both women themselves and men who genuinely believe in equality between men and women. Это потребует неизменных и согласованных усилий как самих женщин, так и мужчин, которые искренне верят в равенство между мужчинами и женщинами.
Nor did social security cover the informal sector, depriving both rural men and women of social and financial entitlements. Кроме того, система социального обеспечения не охватывает неформальный сектор, что лишает как мужчин, так и женщин, проживающих в сельских районах, социальных и финансовых льгот.
Developing policy -relevant approaches for monitoring and assessing women and men's contribution to both the national and household and family economies. Разработка политически релевантных подходов к мониторингу и оценке вклада женщин и мужчин как в народное хозяйство, так и в экономику домохозяйств и семей.
While both men and women are affected by non-communicable diseases, women often suffer from greater morbidity. Несмотря на то что неинфекционные заболевания поражают и мужчин, и женщин, заболеваемость среди женщин зачастую выше.
The Belgian nomination procedure was open to both men and women. Возможности для выдвижения в качестве кандидатуры Бельгии были открыты как для мужчин, так и для женщин.
Strategic policies and programmes aimed at expanding employment and reducing unemployment for both men and women have been instituted. Разработаны стратегические политика и программы, направленные на увеличение занятости и сокращение безработицы как среди мужчин, так и среди женщин.
Equality should follow a high road leading to increased opportunities for both women and men. Важнейшим элементом здесь должно быть равенство, способствующее расширению возможностей как для женщин, так и для мужчин.
Obesity is a growing problem in most age groups, for both men and women. Все более серьезной проблемой для большинства возрастных групп как у мужчин, так и у женщин становится ожирение.