Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
It is particularly important that teachers be sensitized to gender issues, as both girls and boys remain negatively influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies, with a direct impact on educational attainment and occupational segregation. Особенно важно, чтобы учителя хорошо разбирались в гендерных вопросах, поскольку и на девочек, и на мальчиков в течение всего периода их обучения по-прежнему негативно воздействуют традиционные стереотипные представления о роли мужчин и женщин, а это непосредственно влияет на успехи в учебе и выбор профессии.
It took a broad and multisectoral approach that included active participation by the private sector, civil society and non-governmental organizations and sought to address the needs of both land-based and sea-based men and women. Оно применяет широкий и многосекторальный подход, предусматривающий активное привлечение частного сектора, гражданского общества и неправительственных организаций, и старается удовлетворять потребности мужчин и женщин, занимающихся как сухопутными, так и морскими видами деятельности.
The Committee is concerned at the lack of separate facilities for imprisoned men, women and children, both at the outset of detention and following sentencing. Комитет озабочен отсутствием отдельных объектов для содержания под стражей мужчин, женщин и детей как на начальной стадии заключения под стражу, так и после осуждения.
In-line with an increasing focus on country - led development, DFID has worked to ensure that the views of both men and women are reflected in the national policies and plans of partner Governments. Учитывая растущее внимание к процессам развития, осуществляемым силами самих стран, ММР провело работу, направленную на то, чтобы в национальных стратегиях и планах правительств-партнеров были отражены мнения как мужчин, так и женщин.
This construction includes, for example, farmsteads with improved planning, including outbuildings and yard improvements for people listed as needing better housing (equally for both women and men). Так, предусмотрено строительство жилых домов усадебного типа улучшенной планировки с хозяйственными постройками и дворовым благоустройством для включенных в списки нуждающихся в улучшении жилищных условий (в равной степени для женщин и для мужчин).
In both genders, we have witnessed benefits of protection, security, and hygiene in the workplace, medical and health assistance, indemnity in case of work-related accidents or job-related diseases. Как в отношении мужчин, так и в отношении женщин мы стали свидетелями получения льгот в сфере защиты, безопасности и гигиены труда на рабочем месте, медицинского страхования, выплаты компенсации в случае травм или заболеваний в результате производственной деятельности.
The training courses are short and focus on training both men and women for technical jobs, as entrepreneurs, and in business-specific courses. Продолжительность курсов невелика, и в ходе подготовки основное внимание в рамках уделяется обучению мужчин и женщин техническим специальностям, предпринимательству, и дисциплинам, непосредственно связанным с предпринимательством.
National ranking of popularity of sports codes shows rugby to be at the top followed by netball, although soccer is fast becoming a popular sport for both men and women following the completion of an international standard football field. Общенациональные рейтинги различных видов спорта говорят о том, что первое место по популярности занимает нетбол, второе - регби, хотя после завершения строительства футбольного стадиона, сконструированного в соответствии с международными стандартами, футбол пользуется все большей любовью и среди женщин, и среди мужчин.
The unemployment rates for women are always higher than for men, but there was an upward trend in both groups between 1991 and 1995 (table 11.3). Уровень безработицы среди женщин всегда превышает размеры безработицы среди мужчин; при этом наиболее высокий уровень наблюдался в обеих группах в период с 1991 по 1995 год (таблица 11.3).
The objective of such workshops would be to encourage staff members, at all levels and of both genders, to be more sensitive and responsive to gender mainstreaming and the advancement of gender equality. Цель таких практикумов будет состоять в том, чтобы поощрять сотрудников на должностях всех классов, как мужчин, так и женщин, применять более осмотрительный и гибкий подход к вопросам учета гендерной проблематики в качестве одного из основных направлений деятельности и содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Ms. Wiltshire (United Nations Development Programme) said that gender equality was both a human right and essential for poverty elimination, and could be achieved only through gender mainstreaming. Г-жа УИЛТШИР (Программа развития Организации Объединенных Наций) считает, что равенство мужчин и женщин является одновременно основным правом и необходимым условием для искоренения нищеты и что эта концепция может быть проведена в жизнь лишь при условии учета гендерной проблематики во всех мероприятиях, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
This situation existed due to long-held beliefs and social attitudes on the part of both women and men, that women and girls are secondary to men and boys. Эта ситуация существовала в силу давно сформировавшихся традиций и отношения общества со стороны женщин и мужчин в отношении того, что мужчины и мальчики имею превосходящее значение по сравнению с женщинами и девочками.
There was a general decline in illness/injury for both groups, from 20.3 per cent for women in 1990 and 16.3 per cent for men. Если же брать в целом, то применительно к обеим группам заболеваемость/травматизм снизились; в 1990 году эти показатели составляли 20,3% для женщин и 16,3% для мужчин.
The following measures are in effect to provide remedies for migrant workers whose rights were infringed by delayed payments and other unfair acts (applied to both male and female workers). Ниже перечислены организации, которые должны принять меры по защите прав рабочих-мигрантов (как мужчин, так и женщин) в случае задержки с оплатой труда и других проявлений несправедливого обращения.
In comparable jobs, for work considered equivalent, women are paid 13-14 % lower wages both in the public and in the private sector, on an average. На сопоставимых работах, которые считаются эквивалентными, заработная плата женщин в среднем на 1314% ниже заработной платы мужчин как в государственном, так и в частном секторах.
(b) Reduce vulnerability of women and men to domestic violence, both victimisation and perpetration; Ь) уменьшение уязвимости женщин и мужчин в вопросах бытового насилия, как с точки зрения виктимизации, так и в плане совершаемых преступлений;
Among those aged 45 to 54, the proportions of low-, medium- and highly-skilled persons are relatively balanced (from 30 to 35%) among both women and men. В возрастной категории от 45 до 54 лет соотношение лиц, имеющих низкую, среднюю и высокую квалификацию, относительно сбалансировано (от 30 до 35%) как у женщин, так и у мужчин.
Women must also be made aware that behaving kindly towards members of their families was a form of behaviour that should be expected of both men and women. Следует также доводить до женщин мысль о том, что забота о членах своих семей представляет собой поведение, которое должно быть нормой как для женщин, так и для мужчин.
Even though legal aid is free for both men and women, there are few women who resort to legal aid, mostly due to social and cultural pressures. Хотя правовая помощь является бесплатной как для мужчин, так и для женщин, мало женщин используют ее, в основном по причине существующих в обществе предрассудков и под воздействием культурных традиций.
At the 1996 general election the proportion of women deputies elected was quite high: 90 per cent of political parties include both men and women among their office-holders and alternates. На последних выборах, состоявшихся в 1996 году, число женщин, чьи кандидатуры выдвигались в парламент возросло: 90% партий имели в своих списках и мужчин, и женщин - кандидатов в депутаты и их заместителей.
Paid care is, unfortunately, susceptible to the competitive pressures that can foster low pay and low quality services, which adversely affect both care recipients and caregivers. В преамбуле Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин говорится, что «для достижения полного равенства между мужчинами и женщинами необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье».
A non-governmental organization in Bangladesh, for example, implemented a gender-mainstreaming policy, hiring women to fill 30 to 50 per cent of the positions on its technical assistance teams and targeting both men and women to improve rice-fish production. Так, например, неправительственная организация в Бангладеш проводит политику учета гендерного фактора, заполняя вакансии в группах технической помощи на 30 - 50 процентов женщинами, а также привлекая мужчин и женщин к решению задачи повышения продуктивности рисорыбоводческих хозяйств.
In El Salvador, training was provided both to thousands of women community leaders on promoting HIV prevention and to thousands of men on addressing gender equality and masculinity. В Сальвадоре были проведены тренинги для тысяч женщин, являющихся общинными лидерами, направленные на поддержку профилактики ВИЧ, и тренинги для тысяч мужчин, посвященные вопросам гендерного равенства и рассмотрению мужских черт характера и поведения.
Please also indicate measures taken to ensure women's accses to reproductive health services, including access to affordable contraceptives for both young women and men. Просьба также сообщить о том, какие меры были приняты для обеспечения доступа женщин к услугам по охране репродуктивного здоровья, в том числе возможности получения доступных противозачаточных средств для молодых женщин и мужчин.
He currently creates four collections a year (men's and women's, both for summer and winter). Он создает новую коллекцию 4 раза в год (летние и зимние коллекции для женщин и мужчин) и в течение нескольких лет он также создавал коллекции для детей.