The guidelines apply to both women and men. |
Данные инструкции распространяются как на женщин, так и мужчин. |
The Government was actively training both men and women. |
Правительство предпринимает активные шаги для охвата программами повышения квалификации как мужчин, так и женщин. |
All these schemes aim at benefiting both women and men. |
Все эти программы направлены на благо как женщин, так и мужчин. |
This would apply to women and men in both rural and urban areas. |
Это положение действует в отношении женщин и мужчин как в сельских, так и городских районах. |
These much higher unemployment rates for youth hold for both genders. |
Такие существенно более высокие показатели безработицы среди молодежи характерны как для мужчин, так и для женщин. |
However for livestock both male and females share the responsibility. |
Однако домашний скот является общей обязанностью как женщин, так и мужчин. |
She would also like more information on the measures and strategies being employed to increase access to contraceptive methods for both women and men in both urban and rural areas. |
Она хотела бы также получить более подробную информацию о мерах и стратегиях, осуществляемых с целью расширения доступа к методам контрацепции как для женщин, так и для мужчин, проживающих как в городских, так и в сельских районах. |
Changes in knowledge, attitudes and behaviour - among both men and women - are also essential for gender equality. |
Изменения в уровне знаний, отношении и поведении - как среди женщин, так и среди мужчин - также являются непременным условием обеспечения гендерного равенства. |
It is important that the team consist of both female and male experts. |
Важно, чтобы коллектив состоял как из женщин, так и мужчин. |
The Literacy Act of 1972 targeted all citizens, both men and women without discrimination. |
Закон о грамотности 1972 года распространяется на всех граждан, как мужчин, так и женщин, без какой-либо дискриминации. |
In both developed and developing countries women work longer hours than men when unpaid work is taken into account. |
Что касается неоплачиваемого труда, то как в развитых, так и в развивающихся странах женщины работают больше мужчин. |
Such increase can be observed for both male and female. |
Такая ситуация характерна как для мужчин, так и для женщин. |
Thus the State recognizes, respects and regulates non-matrimonial unions and accords legal security to both men and women. |
В этом контексте государство признает, уважает и регулирует внебрачные союзы, обеспечивая правовую определенность положения как мужчин, так и женщин. |
Table 6 presents a breakdown of examinations by region, on both men and women, for 2006 - 2010. |
В таблице 6 в разбивке по регионам приводятся подробные данные о СЭ, проведенных как в случае женщин, так и мужчин в период с 2006 по 2010 год. |
The aim of the State's educational policy is to make education widely available both to males and females. |
Своей политикой в сфере образования государство преследует цель сделать образование широко доступным и для мужчин, и для женщин. |
The Qatari legislature safeguards the rights of both male and female employees and has established a procedure for filing complaints about administrative decisions. |
Законодательство Катара гарантирует права наемных работников, как мужчин, так и женщин, и устанавливает порядок обжалования административных решений. |
At the root of gender equality lies the subject of the human dignity of both women and men. |
В основе гендерного равенства лежит принцип соблюдения человеческого достоинства как женщин, так и мужчин. |
Education to understand the intrinsic value of both women and men and to promote equal sharing of responsibilities should be encouraged. |
Следует поощрять просвещение в целях осознания непреходящей ценности как женщин, так и мужчин и содействие равному распределению обязанностей. |
A gender-based analysis shows that the employment rate for both men and women fell by 1 percentage point. |
Анализ этого показателя в разбивке по полу показывает, что уровень занятости как женщин, так и мужчин снизился на 1 процентный пункт. |
Please include information on steps taken to rectify the differences in wages between women and men and occupational segregation, both horizontal and vertical. |
Просьба включить информацию о мерах, принятых для устранения различий в заработной плате мужчин и женщин и профессиональной сегрегации как горизонтального, так и вертикального типа. |
In 2010, there was a decrease in the unemployment rates for both men and women. |
В 2010 году наблюдается снижение показателей безработицы среди как мужчин, так и женщин. |
In Sweden, paid parental leave exist for both men and women. |
В Швеции оплачиваемый родительский отпуск предусмотрен как для мужчин, так и для женщин. |
The decline affected both men and women and was concentrated in young and less educated workers. |
Это падение коснулось как мужчин, так и женщин и в основном сказалось на молодежи и менее квалифицированной рабочей силе. |
Illiteracy eradication and adult education centres have been established throughout Bahrain in both rural and urban areas for both males and females. |
На всей территории Бахрейна в сельских и городских районах как для мужчин, так и для женщин созданы центры ликвидации неграмотности и образования для взрослых. |
Based on both theory and practice, this training programme enables teaching staff to examine their own teaching methods and to meet the specific learning needs of both men and women. |
Основываясь на теоретических и практических знаниях, такая подготовка позволяет обучающему персоналу анализировать свою методику преподавания и адаптировать ее к специфическим потребностям профессиональной подготовки мужчин и женщин. |