Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
The guidelines apply to both women and men. Данные инструкции распространяются как на женщин, так и мужчин.
The Government was actively training both men and women. Правительство предпринимает активные шаги для охвата программами повышения квалификации как мужчин, так и женщин.
All these schemes aim at benefiting both women and men. Все эти программы направлены на благо как женщин, так и мужчин.
This would apply to women and men in both rural and urban areas. Это положение действует в отношении женщин и мужчин как в сельских, так и городских районах.
These much higher unemployment rates for youth hold for both genders. Такие существенно более высокие показатели безработицы среди молодежи характерны как для мужчин, так и для женщин.
However for livestock both male and females share the responsibility. Однако домашний скот является общей обязанностью как женщин, так и мужчин.
She would also like more information on the measures and strategies being employed to increase access to contraceptive methods for both women and men in both urban and rural areas. Она хотела бы также получить более подробную информацию о мерах и стратегиях, осуществляемых с целью расширения доступа к методам контрацепции как для женщин, так и для мужчин, проживающих как в городских, так и в сельских районах.
Changes in knowledge, attitudes and behaviour - among both men and women - are also essential for gender equality. Изменения в уровне знаний, отношении и поведении - как среди женщин, так и среди мужчин - также являются непременным условием обеспечения гендерного равенства.
It is important that the team consist of both female and male experts. Важно, чтобы коллектив состоял как из женщин, так и мужчин.
The Literacy Act of 1972 targeted all citizens, both men and women without discrimination. Закон о грамотности 1972 года распространяется на всех граждан, как мужчин, так и женщин, без какой-либо дискриминации.
In both developed and developing countries women work longer hours than men when unpaid work is taken into account. Что касается неоплачиваемого труда, то как в развитых, так и в развивающихся странах женщины работают больше мужчин.
Such increase can be observed for both male and female. Такая ситуация характерна как для мужчин, так и для женщин.
Thus the State recognizes, respects and regulates non-matrimonial unions and accords legal security to both men and women. В этом контексте государство признает, уважает и регулирует внебрачные союзы, обеспечивая правовую определенность положения как мужчин, так и женщин.
Table 6 presents a breakdown of examinations by region, on both men and women, for 2006 - 2010. В таблице 6 в разбивке по регионам приводятся подробные данные о СЭ, проведенных как в случае женщин, так и мужчин в период с 2006 по 2010 год.
The aim of the State's educational policy is to make education widely available both to males and females. Своей политикой в сфере образования государство преследует цель сделать образование широко доступным и для мужчин, и для женщин.
The Qatari legislature safeguards the rights of both male and female employees and has established a procedure for filing complaints about administrative decisions. Законодательство Катара гарантирует права наемных работников, как мужчин, так и женщин, и устанавливает порядок обжалования административных решений.
At the root of gender equality lies the subject of the human dignity of both women and men. В основе гендерного равенства лежит принцип соблюдения человеческого достоинства как женщин, так и мужчин.
Education to understand the intrinsic value of both women and men and to promote equal sharing of responsibilities should be encouraged. Следует поощрять просвещение в целях осознания непреходящей ценности как женщин, так и мужчин и содействие равному распределению обязанностей.
A gender-based analysis shows that the employment rate for both men and women fell by 1 percentage point. Анализ этого показателя в разбивке по полу показывает, что уровень занятости как женщин, так и мужчин снизился на 1 процентный пункт.
Please include information on steps taken to rectify the differences in wages between women and men and occupational segregation, both horizontal and vertical. Просьба включить информацию о мерах, принятых для устранения различий в заработной плате мужчин и женщин и профессиональной сегрегации как горизонтального, так и вертикального типа.
In 2010, there was a decrease in the unemployment rates for both men and women. В 2010 году наблюдается снижение показателей безработицы среди как мужчин, так и женщин.
In Sweden, paid parental leave exist for both men and women. В Швеции оплачиваемый родительский отпуск предусмотрен как для мужчин, так и для женщин.
The decline affected both men and women and was concentrated in young and less educated workers. Это падение коснулось как мужчин, так и женщин и в основном сказалось на молодежи и менее квалифицированной рабочей силе.
Illiteracy eradication and adult education centres have been established throughout Bahrain in both rural and urban areas for both males and females. На всей территории Бахрейна в сельских и городских районах как для мужчин, так и для женщин созданы центры ликвидации неграмотности и образования для взрослых.
Based on both theory and practice, this training programme enables teaching staff to examine their own teaching methods and to meet the specific learning needs of both men and women. Основываясь на теоретических и практических знаниях, такая подготовка позволяет обучающему персоналу анализировать свою методику преподавания и адаптировать ее к специфическим потребностям профессиональной подготовки мужчин и женщин.