Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
The lack of high-quality job opportunities, especially for young women and men, should be addressed as a critical priority in both industrialized and developing countries. Отсутствие высококачественных рабочих мест, особенно для молодых женщин и мужчин, следует рассматривать как важнейшую проблему, требующую первоочередного внимания как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
Please indicate whether all methods of contraception are free of charge and accessible to both women and men, including adolescent girls and boys. Просьба указать, являются ли все методы контрацепции бесплатными и доступными как для женщин, так и для мужчин, включая девочек и мальчиков подросткового возраста.
However wage disparity exists between males and females among both casual and regular workers in rural and urban areas. Однако и в сельской местности, и в городах существует неравенство в заработной плате мужчин и женщин, работающих как временно, так и на постоянной основе.
The Qatari Constitution provides for the protection of the fundamental human rights and freedoms of both men and women. Конституция Катара предусматривает защиту основных права и свобод как мужчин, так и женщин.
Staff members at national land agencies were given training in gender mainstreaming and therefore took the interests of both men and women into account. Сотрудники национальных управлений по земельным ресурсам проходят подготовку по вопросам учета гендерных факторов и, в результате этого, принимают во внимание интересы как мужчин, так и женщин.
The NCC provides sensitization workshops on Domestic Violence, Child Protection, Human Rights and Parenting to empower both men and women although mostly women attend the sessions. НСДД проводит информационные рабочие семинары по вопросам бытового насилия, защиты детей, прав человека и выполнения родительских обязанностей, рассчитанные как для мужчин, так и для женщин, однако занятия посещают в основном женщины.
Beginning with July 1, pension on insurance will increase gradually for 6 months each year, from 30 to 35 years for both women and men. С 1 июля стаж для получения пенсии по линии государственного социального страхования будет постепенно увеличиваться на шесть месяцев каждый год с 30 до 35 лет как для женщин, так и для мужчин.
Andorran legislation sets the minimum age for contracting marriage at 16 years for both men and women. В Андорре по закону минимальный возраст для вступления в брак составляет 16 лет как для мужчин, так и для женщин.
While the feminine principle is potentially present in the psyches of both women and men, women have a gender and cultural advantage. Хотя феминный принцип потенциально присутствует в психологии как женщин, так и мужчин, женщины обладают определенными гендерными и культурными преимуществами.
Informed by this review, States should devise holistic action plans to tackle both gender inequality and other identity and situational factors that together produce violence against women. По результатам этого обзора государствам следует разработать комплексные планы действий для решения проблемы неравенства мужчин и женщин, а также устранения других идентификационных и ситуативных факторов, которые вкупе порождают насилие в отношении женщин.
There are literacy programmes for both men and women, with more women enrolled than men. В стране осуществляются программы обучения грамоте мужчин и женщин, причем среди участников женщин больше, чем мужчин.
UN-Habitat will also promote the equal participation of both women and men in urban governance and other urban development decision-making processes at the local and national levels. ООН-Хабитат будет также содействовать равному участию мужчин и женщин в городском управлении и в других процессах принятия решений в области городского развития на местном и национальном уровнях.
Maintaining balance, ensuring equal opportunities for both genders, and recognising their contribution in culture generation, remain key focus areas in the development and implementation of strategic documents. Сохранение баланса, обеспечение равных возможностей мужчин и женщин и признание их вклада в формирование культуры остаются важнейшими принципами деятельности при разработке и практической реализации стратегических документов.
For both genders, an unhappy childhood, alcohol problems in the family and physical abuse increase the risk of suicidal ideas. Как для женщин, так и для мужчин несчастливое детство, проблемы с алкоголем в семье и физическое насилие повышают риск появления суицидальных мыслей.
In both cases, the figure is lower than it was in 2000. В отношении и мужчин, и женщин показатель занятости ниже, чем в 2000 году.
Establishment of a bill on parity (both projects are currently tabled in Parliament); разработка проекта закона о равенстве мужчин и женщин (два проекта в настоящее время находятся на рассмотрении парламента);
Table 24 below shows both the total number of people and the proportion of women and men working for the government in 2011 by salary scale. В таблице 24, ниже, представлены данные об общем числе работников и доли женщин и мужчин, занятых на государственной службе в 2011 году, в разбивке по уровню заработной платы.
Without social transfers the crisis would have caused a larger increase in poverty rates for both women and men. Если бы не социальные выплаты, кризис привел бы к большему увеличению показателей бедности как для мужчин, так и для женщин.
Information on the legal provisions of labour market rights, both for women and men. информирование о правовых положениях, регулирующих права как женщин, так и мужчин на рынке труда.
Consideration should also be given to translating the voice over in languages other than English and to use both female and male speakers. Следует также уделить внимание переводу текста диктора на другие языки, помимо английского, и привлечению в качестве дикторов, как женщин, так и мужчин.
Since its introduction, this type of leave attracts an ever greater annual number of workers of both genders. После того как такой отпуск был введен, его берут все больше работников, как женщин, так и мужчин.
Globally, over the past two decades, there has been a slight decline in the labour force participation rates of both women and men. В последние два десятилетия в мире в целом отмечается небольшое сокращение показателей участия как женщин, так и мужчин в рабочей силе.
These activities have been led by medical professionals, males and females on equal footings, from African countries, and directed to both male and female individuals. Эти мероприятия проводились под руководством медицинских специалистов из африканских стран, как мужчин, так и женщин в равной степени, и были предназначены для пациентов и мужского, и женского пола.
The reproductive health of women revolves around the education of both men and women. Репродуктивное здоровье женщин зависит от уровня образования как мужчин, так и женщин.
The ratios of workers taking child care leave increased for both men and women, compared with the period covered in the previous report (2005). По сравнению с периодом, рассматривавшимся в предыдущем докладе (2005 год), доля работников, берущих отпуск по уходу за ребенком, увеличилась как среди мужчин, так и среди женщин.