Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Both - Мужчин"

Примеры: Both - Мужчин
In 2003, women in Nova Scotia earned 69.1 percent of what males earned where both worked full-time, full-year. В 2003 году женщины в Новой Шотландии, работающие полный рабочий день в течение всего года, зарабатывали 69,1% от мужчин, работающих на таких же условиях.
Caviar is a luxury that both men and women can enjoy following a hard day. Икра - удовольствие как для мужчин, так и для женщин после тяжелого дня.
Data are also lacking for both men and women on reproductive health beyond the childbearing ages. Не хватает также данных о репродуктивном здоровье как мужчин, так и женщин послерепродуктивного возраста.
Business administration remained the most popular college or university course for both women and men. В колледжах и университетах наибольшей популярностью как среди женщин, так и среди мужчин по-прежнему пользуются факультеты делового администрирования.
Lack of security is an obstacle for implementing development projects in villages and affects both men and women. Он препятствует осуществлению проектов развития в деревнях и затрагивает как мужчин, так и женщин.
The courts generally showed clemency towards people who had committed adultery, both men and women. В отношении как мужчин, так и женщин суды в подобных делах обычно проявляют снисхождение.
This school incorporated both male and female students, who were very popular amongst the aristocracy of the time. Она принимала на обучение как мужчин, так и женщин (как правило, рабов), и её студенты были очень популярны среди аристократии того времени.
Participatory approaches which include both men and women should be adopted in implementing such projects. При осуществлении таких проектов необходимо использовать подходы, предусматривающие участие широких слоев населения, включая как мужчин, так и женщин.
FAO will further continue to enhance the creation of income-generating opportunities for both rural women and men. ФАО и впредь будет заниматься расширением возможностей как женщин, так и мужчин в сельских районах в плане осуществления ими приносящей доход деятельности.
Globalization must be shaped so as to contribute to social development and economic returns for both men and women. Процесс глобализации необходимо направлять таким образом, чтобы он содействовал социальному и экономическому развитию и, тем самым, процветанию как мужчин, так и женщин.
The highest rates of completed suicides in Finland affect both men and women aged 25-64 years. Наивысшие показатели числа совершенных самоубийств в Финляндии приходятся на когорты как мужчин, так и женщин в возрасте от 25 до 64 лет.
It was also emphasized that gender equality must be taken seriously as the responsibility of both women and men. Было также подчеркнуто, что к обеспечению равноправия мужчин и женщин следует отнестись со всей серьезностью как к делу, за которое несут ответственность и женщины, и мужчины.
The Order of the Eastern Star is a Masonic appendant body open to both men and women. Орден Восточной звезды (англ. Order of the Eastern Star) - парамасонская организация членство в которой открыто, как для мужчин, так и для женщин.
Education for women is both a development issue and an equity issue. Получение образования женщинами является проблемой как в области развития, так и в области равенства прав и возможностей мужчин и женщин.
Gender equality is therefore a win-win situation that elevates both genders, our societies and our countries. Поэтому гендерное равенство является беспроигрышным вариантом, возвышающим как мужчин, так и женщин, наши общества и наши страны.
Netball which used to be an exclusively female sport has a large male following and this is further promoted through including mixed teams of both men and women. Увлечение мужчин этим видом спорта поощряется, для чего формируются объединенные команды мужчин и женщин.
For instance, the marriageable age for both men and women has been made the same. Например, был установлен единый возраст вступления в брак для мужчин и женщин.
14.29 The significant investment in economic and social infrastructure over the period of the NDP will have considerable benefits for both men and women. 14.29 Значительные инвестиции в экономическую и социальную инфраструктуру в течение периода действия Национального плана развития обернутся немалыми выгодами и для мужчин, и для женщин.
The Olympic programme was changed from that of the 1932 Lake Placid Olympics, with the addition of alpine skiing for both men and women. Олимпийская программа была изменена по сравнению с Олимпиадой в Лейк-Плэсиде 1932 года посредством включения соревнований в горнолыжном спорте у мужчин и женщин.
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion, the condemnation of our crying disappears for both men and women. Но Лиззи Вольф показала, что если сильные эмоции вызваны увлечённостью, тогда слабость не порицают ни у мужчин, ни у женщин.
The age of majority is the same for both men and women, viz. 21, or younger through marriage. Совершеннолетие для мужчин и женщин наступает по достижении ими 21 года или более раннего возраста, если они вступают в брак.
In that context, it was impossible to give priority attention to women because both genders were facing the same difficulties. Хотя национальный бюджет увеличился в шесть раз, ежемесячная сумма социального страхования и пенсионного обеспечения все еще составляет только 20 долл. В таком контексте невозможно уделять приоритетное внимание положению женщин, поскольку названные проблемы касаются как женщин, так и мужчин.
In view of the fact that to effectively fight deeply-rooted stereotypes, the involvement of both men and women was necessary. Учитывая то, что для эффективной борьбы с глубоко укоренившимися стереотипами необходимо участие в этой борьбе как мужчин, так и женщин, она спрашивает, только ли женщины были участницами проведенных в Узбекистане 36000 учебных семинаров.
With regard to conscientious objectors, military service was mandatory for all Colombian citizens, both men and women. Что касается лиц, отказывающихся от военной службы, ссылаясь на свои убеждения, то военная служба является обязательной для всех граждан Колумбии, как мужчин, так и женщин.
Notably, where parental leave policies and flexible hours were available to both women and men, the situation had improved. Так, например, положение улучшается там, где проводится политика предоставления отпусков по уходу за ребенком и вводится гибкий рабочий график как для женщин, так и для мужчин.