The use of tobacco (both cigars and pipes) is widespread among both men and women, and children start to smoke at an early age. |
В стране как среди мужчин, так и среди женщин широко распространено табакокурение (сигары и трубки), и дети начинают курить в раннем возрасте. |
The age of majority is the same for both civil and commercial purposes in Egyptian law, namely 21 years of age for both men and women. |
В египетском законодательстве возраст достижения совершеннолетия является одинаковым для гражданских и коммерческих целей - 21 год для мужчин и женщин. |
Ms. Rasekh commended the Government's action of involving both men and women in reproductive health and taking both preventive and curative action. |
Г-жа Расех положительно оценивает усилия правительства по охвату и мужчин, и женщин мероприятиями в области репродуктивного здоровья и принятию профилактических и лечебных мер. |
This relatively widespread use contrasts with low levels of knowledge among both young men and young women in the same countries. |
Этот относительно высокий показатель контрастирует с низким уровнем знаний у молодых мужчин и женщин в этих же странах. |
Legal age of marriage in Romania is age 18 both for women and men. |
Законный брачный возраст женщин и мужчин в Румынии составляет 18 лет. |
They can use the above-mentioned recommendations to make combining work and care easier for both men and women. |
Они могут использовать вышеупомянутые рекомендации в целях упрощения для мужчин и женщин решения задачи по совмещению работы с обязанностями по уходу. |
This should improve quality of life for both men and women, and save money. |
Эти усилия должны способствовать улучшению качества жизни мужчин и женщин и экономии средств. |
More females than males were enrolled in both secondary and higher education. |
Число охваченных средним и высшим образованием девочек и женщин превышает число мальчиков и мужчин. |
Entering marriage and founding a family is associated with better health, greater happiness and longer life expectancies for both men and women. |
Вступление в брак и создание семьи ассоциируется с улучшением здоровья, более счастливой жизнью и увеличением продолжительности жизни и для мужчин, и для женщин. |
There has been a decrease in the number of unemployed among both men and women. |
Сокращение численности безработных наблюдалось как среди мужчин, так и среди женщин. |
At present, the Vanuatu National Provident Fund (VNPF) provides for social security system for both men and women. |
В настоящее время Национальный страховой фонд Вануату (НСФВ) обеспечивает финансирование системы социального страхования как для мужчин, так и для женщин. |
By doing so, therefore, the government of Eritrea through the labour legislation is striving to ensure job security for both female and male workers. |
Таким образом, правительство Эритреи с помощью трудового законодательства пытается защитить работающих женщин и мужчин от увольнений. |
In all these activities, equal attention is directed to both female and male trainees. |
Во всех этих мероприятиях равное внимание уделяется обучению как женщин, так и мужчин. |
It is this realization that empowers both women and men. |
Именно осознание этого открытия расширяет права и возможности как мужчин, так и женщин. |
If human rights are universal, then they must apply equally to both men and women. |
Если права человека - всеобщая категория, то они должны в равной мере распространяться как на мужчин, так и на женщин. |
In both higher professional education (HBO) and at universities, there are now more female than male students. |
В настоящее время как в системе высшего профессионально-технического образования (ВПТО), так и в университетах доля учащихся-женщин превышает долю учащихся мужчин. |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
Among both women and men, HIV prevalence generally increases with age. |
Как среди женщин, так и среди мужчин доля ВИЧ-инфицированных, как правило, увеличивается с возрастом. |
Homicide rates against both men and women have gone down in most countries. |
Показатели убийств как женщин, так и мужчин сократились в большинстве стран. |
Institutions' initiatives to ensure that more students complete their higher education programme address both women and men. |
Инициативы институтов, направленные на увеличение числа студентов, завершающих свои программы высшего образования, предназначаются как для женщин, так и для мужчин. |
There is no voluntary age of retirement for both women and men in Eritrea. |
В Эритрее не предусмотрен возраст добровольного выхода на пенсию как для женщин, так и для мужчин. |
Part-time work has increased in recent years both among men and women. |
В последние годы более широкое распространение получает работа неполный рабочий день как среди мужчин, так и женщин. |
Issues related to welfare must be analysed taking into account both genders and their special features. |
Вопросы, касающиеся благосостояния, должны анализироваться с учетом и мужчин, и женщин, а также их характерных особенностей. |
At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. |
В то же время государство содействует равному доступу к занятости как мужчин, так и женщин. |
With social advancement in Hong Kong, the overall educational attainment of both women and men improved markedly. |
Благодаря социальному прогрессу в Гонконге общий уровень образования женщин и мужчин заметно возрос. |