| The use of tobacco (both cigars and pipes) is widespread among both men and women, and children start to smoke at an early age. | В стране как среди мужчин, так и среди женщин широко распространено табакокурение (сигары и трубки), и дети начинают курить в раннем возрасте. |
| The age of majority is the same for both civil and commercial purposes in Egyptian law, namely 21 years of age for both men and women. | В египетском законодательстве возраст достижения совершеннолетия является одинаковым для гражданских и коммерческих целей - 21 год для мужчин и женщин. |
| Ms. Rasekh commended the Government's action of involving both men and women in reproductive health and taking both preventive and curative action. | Г-жа Расех положительно оценивает усилия правительства по охвату и мужчин, и женщин мероприятиями в области репродуктивного здоровья и принятию профилактических и лечебных мер. |
| This relatively widespread use contrasts with low levels of knowledge among both young men and young women in the same countries. | Этот относительно высокий показатель контрастирует с низким уровнем знаний у молодых мужчин и женщин в этих же странах. |
| Legal age of marriage in Romania is age 18 both for women and men. | Законный брачный возраст женщин и мужчин в Румынии составляет 18 лет. |
| They can use the above-mentioned recommendations to make combining work and care easier for both men and women. | Они могут использовать вышеупомянутые рекомендации в целях упрощения для мужчин и женщин решения задачи по совмещению работы с обязанностями по уходу. |
| This should improve quality of life for both men and women, and save money. | Эти усилия должны способствовать улучшению качества жизни мужчин и женщин и экономии средств. |
| More females than males were enrolled in both secondary and higher education. | Число охваченных средним и высшим образованием девочек и женщин превышает число мальчиков и мужчин. |
| Entering marriage and founding a family is associated with better health, greater happiness and longer life expectancies for both men and women. | Вступление в брак и создание семьи ассоциируется с улучшением здоровья, более счастливой жизнью и увеличением продолжительности жизни и для мужчин, и для женщин. |
| There has been a decrease in the number of unemployed among both men and women. | Сокращение численности безработных наблюдалось как среди мужчин, так и среди женщин. |
| At present, the Vanuatu National Provident Fund (VNPF) provides for social security system for both men and women. | В настоящее время Национальный страховой фонд Вануату (НСФВ) обеспечивает финансирование системы социального страхования как для мужчин, так и для женщин. |
| By doing so, therefore, the government of Eritrea through the labour legislation is striving to ensure job security for both female and male workers. | Таким образом, правительство Эритреи с помощью трудового законодательства пытается защитить работающих женщин и мужчин от увольнений. |
| In all these activities, equal attention is directed to both female and male trainees. | Во всех этих мероприятиях равное внимание уделяется обучению как женщин, так и мужчин. |
| It is this realization that empowers both women and men. | Именно осознание этого открытия расширяет права и возможности как мужчин, так и женщин. |
| If human rights are universal, then they must apply equally to both men and women. | Если права человека - всеобщая категория, то они должны в равной мере распространяться как на мужчин, так и на женщин. |
| In both higher professional education (HBO) and at universities, there are now more female than male students. | В настоящее время как в системе высшего профессионально-технического образования (ВПТО), так и в университетах доля учащихся-женщин превышает долю учащихся мужчин. |
| The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. | Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
| Among both women and men, HIV prevalence generally increases with age. | Как среди женщин, так и среди мужчин доля ВИЧ-инфицированных, как правило, увеличивается с возрастом. |
| Homicide rates against both men and women have gone down in most countries. | Показатели убийств как женщин, так и мужчин сократились в большинстве стран. |
| Institutions' initiatives to ensure that more students complete their higher education programme address both women and men. | Инициативы институтов, направленные на увеличение числа студентов, завершающих свои программы высшего образования, предназначаются как для женщин, так и для мужчин. |
| There is no voluntary age of retirement for both women and men in Eritrea. | В Эритрее не предусмотрен возраст добровольного выхода на пенсию как для женщин, так и для мужчин. |
| Part-time work has increased in recent years both among men and women. | В последние годы более широкое распространение получает работа неполный рабочий день как среди мужчин, так и женщин. |
| Issues related to welfare must be analysed taking into account both genders and their special features. | Вопросы, касающиеся благосостояния, должны анализироваться с учетом и мужчин, и женщин, а также их характерных особенностей. |
| At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. | В то же время государство содействует равному доступу к занятости как мужчин, так и женщин. |
| With social advancement in Hong Kong, the overall educational attainment of both women and men improved markedly. | Благодаря социальному прогрессу в Гонконге общий уровень образования женщин и мужчин заметно возрос. |