Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
Pejani asked the German leadership to give the Albanians equipment and supplies to fight the communist insurgency, and requested the expansion of the borders of the German puppet state of Albania at the expense of the German occupied territory of Serbia and the German occupied territory of Montenegro. Пеяни обратился к германскому руководству с просьбой предоставить албанцам оружие и припасы для борьбы с коммунистами и расширить албанские границы вплоть до границ Недичевской Сербии и Германской Черногории, управлявшихся германской военной администрацией.
It is noteworthy that historical and seasonal cross-border trafficking and movement, livestock trades and commodities exchanges have allowed organized criminal networks to flourish across the long and porous borders of most sub-Saharan African countries.[132] Следует отметить, что прошлые и сезонные тенденции незаконного оборота и передвижения через границы, торговли домашним скотом и обмена товарами позволили организованным преступным сетям укрепить свой потенциал вдоль протяженных и прозрачных границ большинства стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
In Azerbaijan, the Day of the Border Guard is celebrated on August 18, in order to honor the parliamentary decree signed on August 18, 1919, which outlined the borders of Azerbaijan and its protection. В Азербайджане же День пограничника отмечается 18 августа, так как именно 18 августа 1919 года Парламентом Азербайджанской Демократической Республики был подписан Указ «Об охране государственной границы Азербайджанской Республики» и «Закон о создании пограничной таможенной охраны в Азербайджанской Республике».
The EU official told Russian paper Kommersant that opening of the border will be a first step in dealing with abnormal situation, when three most lengthy regional borders are blocked. По его словам, открытие границы между Турцией и Арменией может быть первым шагом к преодолению ненормальной ситуации, когда три из наиболее протяженных границ региона закрыты: между Арменией и Турцией, Арменией и Азербайджаном, Россией и Грузией. Это является препятствием для нормального развития региона.
(d) in connection with the illegal removal or detention of the abducted person beyond the State borders; г) связанное с незаконным вывозом похищенного за пределы государственной границы Туркменистана или незаконным удержанием его за пределами государственной границы Туркменистана;
Over the last few years, the Border Patrol has significantly increased its enforcement presence along all our borders by deploying additional personnel, technology, and infrastructure along the immediate border area. Технические средства: более 14000 приборов обнаружения, размещенных вдоль границы; 300 видеокамер, передающие изображение в реальном режиме времени, следят за контрольно-пропускными пунктами с интенсивным движением и представляющими повышенный интерес зонами;
I believe we focus on the lines that cross borders, theinfrastructure lines. Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур,
Borders have since changed... Границы с тех пор изменились...
Borders don't matter. Границы не имеют значения.
Format - Frame/Object - Borders Формат - Рамка/объект - вкладка Границы
Format - Title - Borders Формат - Заголовок - Границы
Format - Legend - Borders Формат - Легенда - Границы
Format - Chart Wall - Borders Формат - Стенка диаграммы - Границы
Format - Chart Floor - Borders Формат - Основание диаграммы - Границы
Format - Chart Area - Borders Формат - Область диаграммы - Границы
Borders not abolished yet? Границы ещё не открыли?
Borders and visas and... Границы, визы и...
Borders mean nothing to us. Границы для нас ничего не значат.
Action to secure borders and points of entry and exit by land, sea and air is considered the basic line of the country's defence against all threats directed against the security and stability of Egyptian society. усиление присутствия сотрудников органов безопасности в различных пунктах перехода границы, повышение эффективности систем охраны и безопасности, расширение базы данных о подозреваемых лицах и принятие соответствующих мер с учетом особенностей каждого пограничного района.
Acknowledges the cooperative policy of neighbouring States, including [list of relevant States] in keeping their borders open for refugees... and encourages these States to continue this policy and contribute to a stabilization of the situation wherever possible; Отмечает совместную политику соседних государств, включая [ряд соответствующих государств], которые сохраняют свои границы открытыми для беженцев... и призывает эти государства продолжать проводить эту политику и во всех случаях, когда это возможно, способствовать стабилизации ситуации;
(e) Assisting in the evacuation of non-Rwandese civilians, both United Nations and non-United Nations, by providing escorts for convoys to land borders and to the airport, and coordinating with Belgian and French task forces sent for this purpose; ё) оказание содействия эвакуации гражданских лиц, не являвшихся гражданами Руанды, - как имевших, так и не имевших отношение к Организации Объединенных Наций, - путем организации сопровождения автоколонн до сухопутной границы и аэропорта и координации действий с присланными для этой цели спецсилами Бельгии и Франции;
If your neighbours infiltrated your borders to kidnap your people and if hundreds of rockets were launched at your towns and villages, would you just sit back and take it? Если бы ваши соседи проникали через ваши границы, чтобы похищать ваших людей, и если бы сотни ракет обрушивались на ваши города и деревни?
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down. Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
Targeted anti-immigration services have been set up, with the support of mobile units and local police forces, to strengthen sea borders at major Adriatic ports where there has been illegal traffic and at some Tyrrhenian ports; при поддержке мобильных групп и местных полицейских служб были созданы целевые службы по борьбе с незаконной иммиграцией для усиления контроля за морскими границами в основных портах Адриатического моря, незаконным пересечением границы, и в некоторых портах Тирейского моря;
In Washington, the president has issued a statement urging calm and affirming that no known pathogen poses any trade winds are spreading the pathogen well beyond the conflict's borders, confirming officials' worst fears about the airborne virus. епортер: ѕрезидент выступил в ашингтоне с за€влением, призыва€ к спокойствию и утвержда€, что патогены не представл€ют угрозы... ѕассатные ветра разнос€т патогены далеко за границы конфликта, подтвержда€ худшие опасени€ властей относительно данного вируса.