Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
It recognized, however, that the precise borders of those States would be a matter for negotiation between the parties. Однако она признает, что точные границы этих государств должны стать предметом переговоров между сторонами.
The administrative borders of the NKAO were defined in a way to ensure that the Armenian population constituted a majority. Административные границы НКАО были установлены таким образом, чтобы армянское население составляло большинство на этой территории.
But neither borders nor seasons can stop the havoc caused by climate change. Однако ни границы, ни времена года не могут предотвратить ухудшение ситуации в результате изменения климата.
Closed borders and ruptured ties have become the norm of life. Закрытые границы и разорванные контакты стали здесь нормой жизни.
Free transit through airports and land borders has been halted. Свободное пересечение границы и наземной границы и пограничных постов в аэропорту отменено.
More often, unauthorized migrants cross poorly controlled borders and merge with the local population. Нелегальные мигранты чаще всего пересекают плохо контролируемые границы и смешиваются с местным населением.
As many pipelines cross borders between two or more countries, there is also room for harmonization across the region. Поскольку многие трубопроводы пересекают границы двух и более стран, также существуют возможности гармонизации их эксплуатации по всему региону.
Haiti's porous land and sea borders continued to facilitate such criminal activities as illegal arms and drugs trafficking. Пористые сухопутные и морские границы Гаити по-прежнему способствовали преступной деятельности, такой, как незаконный оборот оружия и наркотических средств.
During the reporting period, the Panel has observed that the borders surrounding Darfur are very porous. В течение отчетного периода Группа отметила, что границы вокруг Дарфура имеют весьма «прозрачный» характер.
Article 12. The Ministry of the Interior may temporarily close airports, seaports and borders to international transit to protect the public interest. Статья 12 - Министерство внутренних дел может, с учетом государственных интересов, временно закрывать для международного транзита аэропорты, морские порты и пункты пересечения границы.
The borders of Liberia remain porous and are characterized by multiple informal entry points. Границы Либерии по-прежнему являются пористыми и характеризуются наличием многочисленных неофициальных пунктов перехода.
These vessels cannot cover all of the island's coastal borders owing to their limited cruising range. По сути катера не могут охватить все морские границы острова ввиду ограниченного радиуса действия.
Cyberattacks cross borders and can be directed against several States simultaneously. Информационные атаки совершаются через границы и могут быть одновременно направлены против нескольких государств.
The pastoralists regularly cross borders in search of better pasture and water sources, depending on the season. Скотоводы регулярно пересекают границы в поисках более зеленых пастбищ и источников воды в зависимости от времени года.
In addition to the establishment of observer posts, Chad and the Sudan are each to station 1,000 troops at their respective borders. Помимо создания постов наблюдателей Чад и Судан договорились разместить с обеих сторон границы по 1000 военнослужащих.
However, in many States with arms embargoes, the borders are porous with very little monitoring, including at airstrips and seaports. Однако во многих государствах, подпадающих под действие эмбарго в отношении оружия, границы являются пористыми, а наблюдение осуществляется очень слабо, что касается, в частности, взлетно-посадочных полос и морских портов.
Maritime security standards are partially implemented by only two of the seven States with maritime borders. Стандарты безопасности на море частично соблюдаются лишь двумя из семи государств, имеющих морские границы.
Of the nine States with maritime borders, eight have implemented international standards for port and ship security. Восемь из девяти государств, имеющих морские границы, внедрили международные стандарты безопасности портов и судов.
Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. Наш сосед пытается в одностороннем порядке изменить границы суверенного государства путем применения военной силы.
We believe this has contributed to reducing the illicit trafficking of small arms and light weapons over our borders. Мы считаем, что это способствовало сокращению объема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений через наши границы.
The adoption of this Law is an expression of these serious efforts to strengthen control measures for illegal trafficking in the borders. Принятие этого закона свидетельствует о серьезности усилий, прилагаемых с целью укрепления мер контроля незаконной торговли людьми через границы.
The movement of people from one country to another will surely increase as globalization continues to erase borders. Передвижение людей из одной страны в другую, безусловно, усилится, по мере того, как глобализация продолжит свой процесс стирания границы.
As all borders were sealed, civilians could not escape from the orbit of harm. Поскольку все границы были закрыты, гражданские лица не могли укрыться от боевых действий.
The economic borders of our world are no longer drawn between countries, but around economic domains. Сегодня экономические границы проходят уже не между странами, а между экономическими регионами.
It also had closed its borders in order to support the operations of the Lebanese Army. Сирия закрыла также свои границы в поддержку операций, проводимых ливанской армией.