Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
The Panel was informed by other sources that Liberian passports were also used by drug traffickers, especially in Nigeria, to cross borders. Другие источники информировали Группу о том, что либерийские паспорта также используются торговцами наркотиками, особенно в Нигерии, для пересечения границы.
This presupposes that our country does not adequately secure the borders of its territory. Таким образом, предполагается, что наша страна якобы не охраняет должным образом границы своей территории.
However, Yemen has no land borders with Somalia across which weapons might be transported to Somalia by land. Кроме того, у Йемена с Сомали нет сухопутной границы, через которую в Сомали поставлялось бы оружие автомобильным транспортом.
In addition, the Royal Military Police, which controls and guards Dutch borders, reports any suspicious situations directly to the national police unit that analyses unusual transactions. Кроме того, королевская военная полиция, которая контролирует и охраняет голландские границы, сообщает о любых подозрительных ситуациях непосредственно подразделению национальной полиции, которое занимается анализом необычных операций.
The territory of the State of Lithuania comprises the land territory, the underground within the State borders, the territorial waters and the air space above these. Территория литовского государства включает сушу, недра в пределах государственной границы, территориальные воды и воздушное пространство над ними.
Rather, Russia presumed to confer independence on those two separatist entities as a political act that challenges the post-Soviet borders for the first time since the former Soviet republics gained their independence. Вместо этого Россия предпочла признать независимость этих двух сепаратистских образований в качестве политического акта, который оспаривает постсоветские границы впервые со времени получения независимости бывшими советскими республиками.
Albania won its national independence in 1912 and new borders were drawn (in which Albania lost Kosovo and some southern areas). Албания добилась национальной независимости в 1912 году, после чего были проведены новые границы (при этом Албания утратила Косово и некоторые южные районы).
Thus, as it became apparent that borders were monitored, traders and transport operators apparently tried to avoid the shipment of contaminated materials. Таким образом, когда стало ясно, что границы контролируются, торговые партнеры и транспортные операторы, по всей видимости, стали стараться избегать отгрузки зараженных материалов.
The case of Ghana is similar to that of Mali and Burkina Faso and its borders remain open. Что касается Ганы, то здесь ситуация сходна с Мали и Буркина-Фасо и границы этой страны по-прежнему открыты.
The accident brought devastation and suffering to Ukraine, Belarus and Russia, as well as having effects well beyond those borders. Эта авария принесла с собой разрушения и страдания Украине, Беларуси и России, а также имела последствия, выходящие далеко за границы этих государств.
The Monitoring Group learned that arms are routinely, regularly and continuously smuggled across the borders of Somalia and Ethiopia into Kenya by traders and other individuals. Группе контроля стало известно о том, что торговцы и другие лица в плановом порядке, регулярно и на постоянной основе занимаются контрабандным ввозом оружия через границы Сомали и Эфиопии в Кению.
The mission is deeply disturbed by the indications it received from its interlocutors that illicit arms continue to flow through the porous borders into the Democratic Republic of the Congo. Миссия глубоко обеспокоена сообщениями своих собеседников о том, что оружие по незаконным каналам продолжает поступать в Демократическую Республику Конго через легко проницаемые границы.
Border guards have the competence to act as investigators in matters relating to illegal crossing of borders and illegal entry into the country. Функции следователей по делам, связанным с нелегальным пересечением границы и нелегальным въездом в страну, уполномочены выполнять пограничники.
Policy changes that liberalize migration across international borders may give rise to "gains from trade" even as they may increase the competitive pressures on national and subnational fiscal systems. Изменения политики, облегчающие миграцию через международные границы, могут содействовать получению «прибыли от торговли», несмотря на то, что они могут приводить к усилению конкурентного давления на национальные и субнациональные фискальные системы.
To that end, his country had begun training Afghan narcotics police and building border roads and outposts at the two countries' shared borders. С этой целью Иран приступил к обучению сотрудников полиции Афганистана по борьбе с наркотиками и строительству приграничных дорог и погранпостов вдоль общей границы двух стран.
That is why we must act in concert, because illicit trafficking transcends borders and long ago ceased to be the domestic problem of any one country. Вот почему мы должны действовать согласованно, так как незаконная торговля проникает через границы и давно перестала быть внутренней проблемой отдельно взятой страны.
I am firmly convinced that a dialogue beyond cultural borders can succeed because, despite all of our differences, we are living in one world. Я твердо убежден в том, что успешный диалог через культурные границы возможен, потому что, несмотря на все наши различия, мы живем в одном мире.
In today's world, the mobility of people who cross international borders and move to other countries in search of better living conditions is constantly increasing. В современном мире мобильность людей, которые пересекают международные границы и переезжают в другие страны в поисках лучших условий жизни, постоянно усиливается.
Maintaining the status quo will only serve to increase the pressure of masses of migrants coming from impoverished areas of the planet besieging the borders of the developed world. Сохранение статус-кво приведет лишь к еще большему натиску массы мигрантов из бедных районов нашей планеты, которые будут осаждать границы развитых стран.
Globalization has reached a point that now demands a serious response by the international community to the myriad problems surrounding the free movement of people across international borders. Глобализация достигла такого уровня, что теперь необходимы серьезные меры реагирования международного сообщества в целях решения множества проблем, связанных со свободным передвижением людей через международные границы.
Criminal organizations had no regard for borders and collaborated among themselves; in order to thwart them, police forces from different countries must therefore work closely together and exchange information. Преступные организации игнорируют границы и сотрудничают между собой; для того чтобы пресечь их деятельность, полицейские силы различных стран должны работать в тесном сотрудничестве и обмениваться информацией.
How does Paraguay secure its extensive borders against unauthorized crossings? Как Парагвай обеспечивает защиту своей чрезвычайно протяженной границы от незаконных пересечений?
The fundamental challenge is not drawing new borders, but in building civic societies founded on solid democratic foundations and integrated in Euro-Atlantic institutions. Главная задача состоит не в том, чтобы провести новые границы, а в том, чтобы построить гражданское общество, зиждущееся на прочных демократических основах и интегрированное в евроатлантические институты.
Improved security has encouraged the return of commercial activity along the riverine borders of the two countries with the Democratic Republic of the Congo, Возросшая безопасность способствовала возвращению коммерческой деятельности на речные границы этих двух стран с Демократической Республикой Конго.
The Service now controls 100 per cent of the land borders and three international airports, with the remaining airport scheduled to open shortly. В настоящее время эта Служба осуществляет контроль на всех участках сухопутной границы и в трех международных аэропортах, один оставшийся аэропорт планируется открыть в скором времени.