Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping. Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
In certain circumstances, the crime of deportation can consist of transfers across de facto borders, provided there is support for such under customary international law. Как таковая депортация через постоянно меняющиеся границы не является по международному обычному праву достаточным основанием для осуждения за депортацию.
Customs plays a key role in the international trade process because of its legally required intervention in the movement of goods crossing international borders. Таможня играет ключевую роль в международной торговле, вмешиваясь на основании закона в движение товаров, пересекающих международные границы.
It is a paradox that the explorers who set out to expand the borders of the known world ended up by reducing them. Парадоксально, но итогом усилий исследователей, вознамерившихся расширить границы изведанного мира, стало их сокращение.
It is important to define the borders of outer space and atmospheric space, since this is important for ensuring equal use by all States. Определить границы космического пространства и атмосферного пространства необходимо, поскольку это важно для обеспечения их равноправного использования всеми государствами.
The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services. Возможность получения товаров и услуг через прилегающие границы
These young people, transcending the artificial borders created by colonization, are using self-determination to take ownership of the struggle for Africa's future. Эти молодые люди, преодолевая искусственные границы, созданные колонизаторами, самостоятельно включаются в борьбу за будущее Африки.
Currently, migrants themselves, often with the help of migrant smugglers, are crossing borders regardless of State policies. В настоящее время сами мигранты, часто при помощи лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов, пересекают границы, невзирая на политику государства.
The railway connecting the country to the northern borders has a total length of 660 km. Общая протяженность железных путей, идущих в направлении северной границы, составляет 660 км.
Operating in an area in proximity with porous borders east of the berm, the Mission's unarmed observers remain exposed. Невооруженные наблюдатели Миссии, действующие к востоку от вала в близлежащем районе, который имеет пористые границы, продолжают подвергаться опасности.
Migrants from sub-Saharan countries, who are unable to cross the borders, tend to settle in Morocco. По сути дела мигранты из стран, расположенных к югу от Сахары, которые не могут пересечь границы, остаются в Марокко.
The people of Geldar have started digging beneath our borders to exploit coal resources on our land. Люди Гелдара начали разрабатывать шахту около нашей границы, чтобы добывать уголь с нашей территории.
We have all heard how the unrest in Somalia has spilled beyond its borders to manifest itself as piracy on the high seas. Мы все слышали о том, как волнения и беспорядки в Сомали перекинулись за ее границы и вылились в пиратские действия в открытом море.
It cannot arrogate to itself the right to cross our borders when and as it deems fit to hunt down the Interahamwe. Руанда не может узурпировать право переходить наши границы тогда и как ей захочется под предлогом преследования «интерахамве».
They are further supported by individuals who infiltrate the borders, many of them Al-Qaida operatives and runaway Saddamists. Им также оказывают поддержку лица, пересекающие границы - в основном агенты «Аль-Каиды» и бежавшие члены партии Саддама.
It is in these median areas that differences of cultural crossbreeding emerge, where borders transform into vibrating membranes that thwart closure and isolation. В этих смежных областях возникают различия на основе взаимопроникновения культур, когда границы преобразуются в вибрирующие мембраны, не допускающие закрытости и изоляции.
Objective data of DC: increase in the size of heart - percussion borders are expanded extensively, the apical thrust is displaced to the left-downwards, diffuse. Объективные данные при ДКМП: увеличение размеров сердца - перкуторные границы расширены во все стороны, верхушечный толчок смещен влево-вниз, разлитой.
ARP deputy of NM, the President of "Javakhk" patriotic union is still unable to cross Armenian-Georgian borders. РПА депутат НС, глава земляческого союза «Джавахк» Ширак Торосян до сих пор не может пересечь армчно-грузинские границы.
The borders agreed upon in the UN assembly on the 29 th of November 1947 were broadened by a sizable measurement and a continuous territory was obtained. Границы, определенные решением ООН с 29 ноября 1947 года, были значительно расширены, вследствие чего была достигнута непрерывная территориальность.
Its vision is to carry its success in fulfilling this mission across the borders and become one of the worldwide leading companies throughout the world. Фирма исполнило свою мисию исключительным успехом, который превысил границы страны и это стало поводом расширить горизонты визии - а именно стать лидером мирового уровня.
The borders with neighboring Tajikistan, China, and Pakistan are monitored by the Afghan Border Police (ABP). Участок государственной границы Афганистана (с Туркменистаном, Узбекистаном и Таджикистаном) в провинции Балх охраняется Афганской пограничной полицией (АПП).
In the early 7th century, it merged with its southern neighbour, Deira, to form the kingdom of Northumbria and its borders subsequently expanded considerably. Во втором десятилетии VII века она объединилась со своим южным соседом Дейрой и образовала более крупное королевство Нортумбрию, границы которого в дальнейшем значительно расширились.
In the 4th century, Gratian divided the province into the civitates that constitute the historical borders. В IV веке император Грациан разделил провинцию на цивитаты (гражданские общины), сформировав таким образом исторические границы провинции.
When Elendil founded the Kingdom of Arnor its borders were quickly extended towards the river Greyflood, and Gondor likewise extended up through Enedwaith. Когда Элендил основал королевство Арнор, его границы быстро расширились до реки Гватло, аналогично расширялся и Гондор через Энедвайт.
The second district had its capital in Actopan and its borders were roughly commensurate with that of modern Hidalgo state. Второй сектор имел свою столицу в Актопане, и его границы примерно совпадали с границами современного штата Идальго.