Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
The only possible path for countries sharing borders is that of respect and cooperation. У стран, имеющих общие границы, имеется единственный возможный путь развития отношений - путь уважения и сотрудничества.
KFOR intercepted a total of 95 attempts to cross borders illegally. СДК пресекли в общей сложности 95 попыток незаконного пересечения границы.
Organizations and groups whose activities across external borders are designed to stir up international conflicts. Об организациях и группах, деятельность которых через внешние границы преследует цели разжигания межнациональных конфликтов.
The HIV/AIDS pandemic has become a serious problem that crosses borders and does not respect nationalities. Пандемия ВИЧ/СПИДа становится серьезной проблемой, которая выходит за границы государств и не признает национальную принадлежность.
Vietnam has also had bilateral agreements with neighbouring countries relating to the issue of borders, including border control and cross-border movement regime. Кроме того, Вьетнам заключил двусторонние соглашения с соседними странами, касающиеся вопроса о границах, включая вопросы пограничного контроля и режима пересечения границы.
In general, the information received at the borders is immediately processed by the specialized services. Как правило, информация с границы немедленно передается в специальные службы.
If anything, the Committee received quite contradictory reports about which countries' borders the terrorists crossed. Более того, Комитетом получены весьма противоречивые сведения о том, границы каких стран пересекались террористами.
The borders are strictly monitored against smuggling and illegal entries of foreign nationals. Границы строго контролируются в целях предотвращения контрабандной деятельности и незаконного въезда иностранных граждан.
Of course, there have been countless violations, but borders have generally been respected. Ясно, что неоднократно имели место случаи его нарушений, однако в целом границы не нарушаются.
As a result of these improvements, the military of the two countries have agreed to begin joint patrols of their common borders. В результате этих положительные событий военные власти обеих стран договорились о налаживании совместного патрулирования вдоль общей границы.
The immigration inspection points along Guatemala's borders are currently being standardized. В настоящее время на различных участках национальной границы осуществляется процесс систематизации механизмов миграционного контроля.
The number of incidents involving attempts to cross borders increased slightly compared to the previous month. Число инцидентов, связанных с попытками пересечения границы, по сравнению с предыдущим месяцем несколько возросло.
There have been no cases of the use of maritime borders by armed individuals. Случаев использования морской границы вооруженными лицами не наблюдалось.
In its relentless growth in power and authority, global capital has long since gone beyond State borders. В своем неудержимом росте в плане власти и влияния глобальный капитал давно уже перешел государственные границы.
Valid travel documents are required to move across the borders. Для пересечения границы необходимы действительные проездные документы.
The deployment of the State Border Service has been completed and the Service now controls all land borders with neighbouring countries. Развертывание подразделений Государственной пограничной службы завершено, и в настоящее время она контролирует все сухопутные границы с соседними странами.
The borders in some of these areas are porous and/or difficult to monitor. Границы некоторых из этих районов являются незащищенными и/или трудно контролируемыми.
Nor is it incompatible with the sovereignty exercised by States in controlling their borders and the entry of people into their territory. Кроме того, это несовместимо с принципом суверенитета, с учетом которого государства контролируют свои границы и въезд на свою территорию.
Sudan's borders with Eritrea, Chad, Libya and Egypt were also mine affected. Минами затронуты также суданские границы с Эритреей, Чадом, Ливией и Египтом.
A fourth factor is that crises, like globalization, have made borders evaporate. Четвертая причина состоит в том, что кризисы, как и глобализация, размывают границы.
Injustice caused by social, political and economic inequality was widespread; it crossed borders and affected all people. Несправедливость, обусловленная социальным, политическим и экономическим неравенством, распространена повсеместно; она пересекает границы и затрагивает всех людей.
Since transnational threats by definition did not respect borders, greater regional cooperation was required. Поскольку транснациональные угрозы по определению не могут соблюдать границы, требуется укрепление регионального сотрудничества.
An estimated 2.5 to 4 million migrants cross international borders without authorization each year По оценкам, от 2,5 до 4 млн. мигрантов ежегодно пересекают международные границы без разрешения
Landmines continue to be the sole effective means of ensuring minimum border security requirements in many countries with long land borders. Наземные мины продолжают оставаться для многих стран с протяженными сухопутными границами единственным эффективным средством обеспечения минимального уровня защиты границы.
KFOR forces continue to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries, external borders and recognized crossing points. СДК продолжают осуществлять надлежащий контроль за внутренними и внешними границами Косово и санкционированными пунктами пересечения границы.