Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
The Minister stressed that the country needed international assistance to enable it to control its borders and modernize its legislation. Министр подчеркнула, что стране необходима международная помощь для того, чтобы она могла контролировать свои границы и внести необходимые изменения в свое законодательство.
The system therefore has considerable unexploited potential to prevent listed individuals from crossing international borders with lost or stolen travel documents. Поэтому эта система имеет значительный неиспользованный потенциал в плане недопущения того, чтобы включенные в перечень лица пересекали международные границы, используя утерянные или украденные проездные документы.
The United Kingdom is concerned that the use of child soldiers appears increasingly to be crossing borders and migrating within regions. Соединенное Королевство обеспокоено тем, что явление использования детей-солдат приобретает все большие масштабы, пересекая границы и мигрируя внутри регионов.
Somalia's borders with its neighbours are long, remote and generally without controls on either side. Границы Сомали с ее соседями имеют большую протяженность, удалены на большие расстояния и, как правило, не контролируются ни с одной стороны.
This sector covers the sensitive areas along Liberia's borders with Sierra Leone and Guinea. Этот сектор охватывает стратегически важные районы, расположенные вдоль границы Либерии со Сьерра-Леоне и Гвинеей.
UNICEF also supports subregional integrated programmes, taking into account the fact that some indigenous communities extend across international borders. Наряду с этим ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении субрегиональных комплексных программ, принимая во внимание тот факт, что границы районов проживания отдельных общин коренных народов не совпадают с действующими международными границами.
Active preparation is under way to deploy peacekeepers in the temporary security zone along their borders. Ведется активная подготовка к развертыванию миротворцев во временной зоне безопасности, расположенной вдоль границы между этими странами.
This is underlined by the continuing movement of illicit arms across many of the borders in the region. Это подчеркивается продолжающимся потоком незаконного оружия через границы многих из стран региона.
Many were aware that weapons were crossing their borders, but indicated that they had great difficulties in controlling such illegal traffic. Многие знают о том, что через их границы перевозится оружие, однако, как они указали, они сталкиваются с большими трудностями в деле контроля за таким незаконным провозом.
Many of those new risks cross State lines, while most violent conflict now occurs within States' borders. Многие из этих новых опасностей выходят за государственные границы, хотя самые яростные конфликты происходят сейчас внутри государств.
Jordan is also having considerable difficulty in halting the traditional weapons trafficking on its borders despite increased efforts by its Government to curb it. Иордания также сталкивается со значительными трудностями в плане пресечения традиционного оборота оружия через ее границы, несмотря на возросшие усилия ее правительства, пытающегося положить конец такой торговле.
Some delegations saw such measures as a legitimate manifestation of States' sovereign right to guard their borders. Некоторые делегации рассматривали эти меры как законное проявление государствами суверенного права охранять свои границы.
Organized crime crossed state and continental borders and was a threat to society. Организованная преступность пересекает границы государств и континентов, угрожая подорвать основы общества.
Action elsewhere will be meaningless if illicit Sierra Leone diamonds still flood out of the country, over its borders. Действия в других странах будут бесцельными, если через границы Сьерра-Леоне будут по-прежнему поступать незаконно добытые алмазы.
We seek to establish clearly defined borders that would eliminate all territorial disputes between us. Мы стремимся установить такие четко определенные границы, которые искоренили бы все территориальные споры между нами.
Mr. Paolillo: We have underestimated the capacity of terrorism to surreptitiously infiltrate our borders and our cities. Г-н Паолильо: Мы недооценивали способность терроризма тайно проникать через наши границы и внедряться в наши города.
New State borders and land disputes can become sources of conflict between individuals, ethnic groups and nations. Основаниями для конфликтов между индивидуумами, этническими группами и странами могут стать новые государственные границы и земельные споры.
Globalization has facilitated freer movements of people, goods and services across international borders, unwittingly resulting in camouflaging clandestine operations such as human trafficking. Глобализация способствовала более свободному передвижению людей, товаров и услуг через международные границы, что невольно привело к возникновению скрытых нелегальных операций, таких, как торговля людьми.
The first phase covered China's borders with the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. Первый этап проекта охватывал границы Китая с Вьетнамом, Лаосской Народно - Демократической Республикой и Мьянмой.
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей.
The effects of drought often go beyond the borders of one State and will affect large areas or regions. Последствия засухи часто переходят границы одного государства и затрагивают большие области и регионы.
But those were the borders that the countries of Africa chose to maintain when they became independent. Однако это те границы, которые страны Африки решили сохранить после приобретения ими своей независимости.
It is only through such collective action that the smuggling of mineral resources along the porous borders could be checked. Только благодаря таким совместным усилиям можно сдержать контрабанду минеральных ресурсов через плохо охраняемые границы.
As in all other cases, our goal is to open borders, not to change them. Как и во всех других случаях, наша цель состоит в том, чтобы открыть границы, а не менять их.
We welcome particularly the recent arrest by the Kosovo Force of individuals caught possessing illegal weapons and illegally crossing Kosovo's borders. Мы особенно рады недавнему аресту Силами для Косово лиц, незаконно владевших оружием и незаконно пересекавших косовские границы.