Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
Perhaps the sharing of experience by the authorities along the northern and southern borders would help improve relations and guarantee the rights of irregular migrants. Возможно, обмен опытом властями в районах северной и южной границы способствовал бы улучшению отношений и обеспечению прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
In this case, the Police Authorities implement the so-called "escorting police measure to the borders" (which doesn't require a judicial validation). В этом случае полицейские власти осуществляют так называемую меру "препровождения до границы" (которая не требует судебного подтверждения).
Research had not indicated that trafficking was occurring, but because Saint Lucia had open borders and a vibrant tourist industry, further investigations would be conducted. Исследования не выявили случаев торговли людьми, но поскольку у Сент-Люсии открытые границы и растущий туристический бизнес, будут проведены дополнительные исследования.
In view of recent reports of unauthorized cross-border movements, the mission recommends that UNMIL pay particular attention to monitoring Liberia's external borders. С учетом поступивших в последнее время сообщений о случаях несанкционированного перехода границы миссия рекомендует МООНЛ уделять особое внимание контролю за внешними границами Либерии.
The number of internally displaced persons increased to more than 1 million as people rushed from one place to another in quest of survival as borders of neighbouring countries were closed. Количество перемещенных внутри страны лиц возросло до более одного миллиона человек, поскольку в результате того, что границы соседних стран закрыты, люди бегут с одного места на другое, пытаясь спасти свою жизнь.
We need a global system for migration that protects immigrant's rights and provides security for people who cross borders to study, research or work. Еще нам нужна такая глобальная система регулирования миграции, которая защищала бы права иммигрантов и гарантировала бы безопасность тем людям, которые пересекают границы для учебы, научно-исследовательской деятельности или работы.
Narcotic drugs and pandemics transcend all borders and become as much of a threat to human security as terrorism. Никакие границы не являются преградами для наркотических средств и эпидемий, которые становятся такой же угрозой безопасности человека, что и терроризм.
Porous borders, weak national institutions and the development of alternative allegiances based on religious, economic and other factors often lead to the collapse of State structures. Плохо охраняемые границы, слабые национальные институты и развитие альтернативных образований, основанных на религиозных, экономических и других факторах, - все это зачастую ведет к развалу государственных структур.
This also shows what can be achieved by collective will in the face of a plethora of diverse challenges that know no political borders or national sovereignty. Это также показывает, чего можно добиться благодаря коллективной воле перед лицом многообразных проблем, для которых не существуют ни политические границы, ни национальный суверенитет.
The operation of clandestine laboratories processing opium into heroin or morphine and the trafficking in those narcotic substances to the country's external borders continue. Продолжается работа подпольных лабораторий, перерабатывающих опиум в героин или морфин, и доставка этих наркотических средств на внешние границы страны.
The Government of Tanzania was therefore extremely concerned that it was being asked to continue its open its borders to refugees without receiving adequate support from the international community. В связи с этим правительство Танзании серьезно озабочено тем фактом, что от него требуют открыть границы для беженцев без необходимой поддержки международного сообщества, хотя другие страны закрыли свои границы.
Following the events of 11 September 2001, China promptly closed its border with Afghanistan and intensified controls along its borders with Pakistan and neighbouring countries in the region. После событий 11 сентября 2001 года Китай оперативно закрыл границу с Афганистаном и усилил контроль вдоль границы с Пакистаном и соседними странами региона.
This section covers how to set and use the map features, which include photos, roads, terrain, borders. В этом разделе содержится информация о настройке и использовании функций карты, к которым относятся фотографии, дороги, ландшафты, границы, здания и модели.
The parrot is removed, the branch is restored, but the borders of the cloned area are still visible. Попугай удален, ветка восстановлена, но границы клонированной области пока еще видны.
Viet Nam's rapid economic development and growth over the last decade has resulted in increased levels of mobility both within the country and across its borders. Быстрый экономический рост и развитие Вьетнама за последнее десятилетие привели к повышенному уровню мобильности как внутри страны, так и через ее границы.
On May 14, 1910 the European Convention of Brussels fixed the borders of Uganda, Congo, and German East Africa, which included Tanganyika and Ruanda-Urundi. 14 мая 1910 года Брюссельская конвенция зафиксировала границы Уганды, Конго и Германской Восточной Африки, которая включала в себя Танганьики и Руанду-Урунди.
A section of South Central Los Angeles that borders Florence, Central and Manchester Avenues to the Harbor Freeway is also part of this division. Часть южного централа Лос-Анджелеса, что границы Флоренции, Центральный и Манчестер проспекты к портовому шоссе также являются частью этого дивизиона.
The League of Nations dispatched a commission composed of representatives of Britain, France, Italy, and Japan that reaffirmed Albania's 1913 borders. Лига Наций направила комиссию в составе представителей Великобритании, Франции, Италии и Японии, которые подтвердили границы Албании 1913 года.
University of Arizona professor Charles D. Smith suggests that, Weizmann and Ben-Gurion did not feel they had to be bound by the borders proposed. Профессор Чарльз Д. Смит из университета Аризоны предполагает, что Вейцман и Бен-Гурион не чувствовали, что их связывали границы, предлагаемые Комиссией Пиля.
Nevertheless, that music has its borders and if you have not been acquainted with us so far then we should start with something. Тем не менее, границы, конечно, есть, и если вы до сих пор не были с нами знакомы - с чего-то нужно начать.
The Republic of Kazakhstan is ranked 5th in the world and shares the borders with Russia, China, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan. Республика Казахстан занимает 5-е место в мире по площади и имеет общие границы с Россией, Китаем, Кыргызстаном, Узбекистаном и Туркменистаном.
It is routine for jet fighters to sometimes fly in and out over (national) borders... when you consider their speed over the sea... «Это обычная практика для боевых самолётов - иногда пересекать и покидать границы, если учесть их скорость над морем.
As the Secretary-General's report indicates, some people seem to believe that borders and democratic institutions can be altered if obstructionism and violence are strong enough to weaken international resolve. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, среди некоторых бытует убежденность в том, что государственные границы и демократические институты могут быть и будут изменены при достаточных обструкционизме и насилии, направленных на ослабление международной решимости и присутствия.
If there is one lesson to be learned from the financial crisis it is that international borders do not insulate us from harm. Если из финансового кризиса можно извлечь какой-то урок, то он состоит в том, что границы между государствами не защищают нас от зла.