Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
All of Southern England's flooded with radiation, 7 million people in need of relocation, and now France has closed its borders, so it's Leeds or nothing... Вся южная Англия затоплена радиацией, 7 миллионов людей надо переселить, а теперь еще и Франция закрыла границы.
No communication, sharing of documentation or advance notice is given by the Forces nouvelles to the Ivorian Customs authorities indicating that non-duty paid goods have crossed the borders. «Новые силы» не обмениваются с ивуарийской таможней никакой информацией или предупреждениями о пересечении границы беспошлинными грузами.
Kazakhstan borders with Russia, China, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan and has a coastline on the Caspian Sea. The population of the country in 2008 was estimated at just over 15,8 million people. Казахстан граничит с Россией, Китаем, Кыргызстаном, Узбекистаном и Туркменистаном, часть границы проходит по береговой линии Каспийского моря.
With the passage of the Terrorism Prevention Act in 2005, Jamaica has moved to strengthen its borders from possible use and penetration by terrorists. В результате принятия в 2005 году Закона о предотвращении терроризма Ямайка укрепила свою безопасность в целях пресечения использования ее территории террористами и их проникновения через границы страны.
Some borders-such as a state's internal administrative border, or inter-state borders within the Schengen Area-are often open and completely unguarded. Некоторые границы, такие как внутренние административные границы государства, или межгосударственные границы, часто являются открытыми и совершенно не охраняются (такими являются большинство природных границ и некоторые специально созданные границы).
Together, we must put into place sound medical screening procedures, and not impose travel bans, close borders or institute quarantine policies that are not based on science but will only discourage responders to the crisis. Мы должны сообща установить надежные процедуры медицинской проверки, вместо того чтобы вводить запреты на поездки, закрывать границы или объявлять ничем не обоснованные карантины, которые лишь препятствуют реагированию на кризис.
He also said that the host countries had been very generous and kept their borders open, but that since their capacities were under severe pressure, the international community should step up efforts to provide them with support. Он также отметил, что принимающие страны проявляют великодушие и не закрывают свои границы, но поскольку их возможности небеспредельны, международному сообществу следует активизировать усилия по оказанию им поддержки.
Three nations will meet in a severe battle, under your control they have to master military skills in various battles, correctly divide poor resources and guard borders of their states. В жестокой схватке сойдутся три народа, и под твоим руководством им предстоит совершенствовать военное искусство в бесконечных схватках, грамотно распределять скудные ресурсы и охранять границы своих государств.
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength. Ну, а сейчас давайте рассмотрим единственную часть мира, которая по-настоящему убрала границы, и усилилась этим.
In the words of historian Steven Runciman, a lesser general might have cleared the Empire of the Saracens and successfully defended its borders; but did more. По словам историка-византиниста Стивена Рансимана: «менее блестящий военачальник, возможно, очистил сарацинскую империю и успешно защитил свои границы; но сделал больше.
When the Province of Canada was formed, its borders were not entirely clear, and Ontario claimed to eventually reach all the way to the Rocky Mountains and Arctic Ocean. Когда существовала провинция Канады была сформирована, её границы не были полностью ясны, и Онтарио, претендовала на территории до Скалистых гор и Северного Ледовитого океана.
He also granted the Shire a stretch of new land: this reached from the ancient western borders of the Shire, the Far Downs, to the Tower Hills. Он также присоединил к Ширу новую область: полоску земли от исторической западной границы Шира, Дальних Увалов, до Башенных Холмов.
On the eastern ("Aryan") side, currently in the Henryk Sienkiewicz XII High School courtyard, is a monument to the borders of the ghetto, unveiled in January 2010. На восточной стороне ("арийской", в настоящее время двор XII-ЛО им. Генрика Сенкевича) находится открытый в январе 2010 года памятник границы гетто.
Desideri's various journeys between 1716 and 1721, when he was withdrawn by Rome, encompassed a circuit of the Tibetan borders with Nepal, modern Kashmir and Pakistan. Путешествия Дезидери между 1716 и 1721 годами, когда он был отозван Римом, охватывают границы Тибета с Непалом, современным Кашмиром и Пакистаном.
In the past, many borders were not clearly defined lines; instead there were often intervening areas often claimed and fought over by both sides, sometimes called marchlands. В прошлом многие специально созданные границы не были четко определены; вместо этого часто возникали замешательства, которые часто заявляли и боролись обеими сторонами.
Every hour of every day in all weathers young men and women of the Royal Australian Navy Patrol Boat Service battle the elements and the odds to defend Australia's borders and enforce its economic zone. «Каждый час каждого дня молодые люди и женщины в любую погоду служат на Королевском австралийском морском патрульном судне, борются, чтобы защитить границы Австралии.
To improve the appearance of the printed output, you can change the fonts, colors, borders and sizes of the cells in the worksheet, see the Spreadsheet Formatting section for more details about how to do this. Чтобы улучшить внешний вид отпечатанного документа вы можете изменить шрифты, цвета, границы и размеры ячеек в рабочей книге. Для получения детальной информации об этом смотрите секцию Форматирование электронных таблиц.
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
At that assembly the country was divided on the three big regions, divided on more autonomous provinces, whose borders were taken from the Roman times. На этом съезде государство было разделено на три основные области с несколькими меньшими самоуправляющимися краями, границы которых определялись административным делением Древнего Рима.
In addition to the presidio (royal fort) and pueblo (town), the misión was one of three major agencies employed by the Spanish crown to extend its borders and consolidate its colonial territories. В дополнение к президио (от испанского крепость) и пуэбло (город), миссии являлись третьим способом испанской короны расширить границы и объединить свои колонии.
In peacetime, all the deployed subunits and command posts of formations and units of the Radio-Technical Troops carry out combat duty on air defence, perform tasks for protection of state borders in the airspace. В мирное время все развёрнутые подразделения и КП соединений и частей РТВ несут боевое дежурство по противовоздушной обороне, выполняют задачи по охране государственной границы в воздушном пространстве.
Many States have borders that do not follow any geographical feature, are hard to define and mean nothing to local tribes that may straddle them. У многих государств граница проходит по территории, не имеющей географических особенностей для привязки границы к местности, ее трудно обозначить, а для местных племен она вообще не существует, и они могут находиться по обеим сторонам границы.
The working area of the program is divided into three windows, the sizes of which can be changed by the user by dragging the borders. Рабочая область программы разбита на три окна, границы которых можно изменить, "потянув" за разделители.
The Niger, a vast country with limited resources, shares over 5,500 km of borders with seven countries - 1,500 km with Nigeria alone. Нигер имеет огромную территорию и граничит с семью (7) странами; общая протяженность границы составляет более 55000 километров, включая 1500 километров границы только с Нигерией; а вот ресурсы Нигера являются ограниченными.
On the other hand, fair-use does not address a wide enough range of use-cases and its borders are not well established and defined, making usage under "fair use" legally risky. С другой стороны, границы справедливого (добросовестного) использования не очень хорошо установлены и определены, что делает «добросовестное использование» юридически рискованным.