Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
The borders of the nuclear testing area were determined, special warning signs were restored and safe road routes were specified. Были определены границы ядерного испытательного полигона, восстановлены специальные предупреждающие знаки и указаны безопасные дорожные маршруты.
The plan seeks to provide comprehensive security, including the prevention of the illegal movement of armed groups across the borders of Côte d'Ivoire. План направлен на обеспечение полной безопасности, включая предотвращение незаконного передвижения вооруженных групп через границы Кот-д'Ивуара.
It requests the right to protect its borders and its integrity. Она просит предоставить ей право защищать свои границы и свою целостность.
If we were to establish this principle, the world of today would not have the same borders. Если бы мы исходили из этого принципа, то границы современного мира были бы иными.
The regional issues of greatest concern regard the borders with Guinea and Côte d'Ivoire. Среди региональных вопросов наибольшую озабоченность вызывают вопросы, касающиеся границы с Гвинеей и Кот-д'Ивуаром.
They are probably not identifying all of the contaminated materials that are crossing their borders. Они, по всей видимости, выявляют не все зараженные материалы, пересекающие границы.
Reports of a small number of Rwandan troops infiltrating through the porous and lengthy borders of the Democratic Republic of the Congo persisted. Сообщения о незначительном числе руандийских военнослужащих, проникающих через неохраняемые и протяженные границы Демократической Республики Конго, продолжали поступать.
Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them. Республика Джибути делает все от нее зависящее для обеспечения контроля за своими границами и тщательной проверки лиц и багажа, пересекающих границы страны.
As a result, governments close their borders or prevent people from reaching safety in their State. Поэтому правительства закрывают границы своих стран или лишают людей возможности жить в безопасности в своих государствах.
The border guard checks persons at the borders, on water and on land. Функции контроля за пересечением границы, как водной, так и сухопутной, физическими лицами возложены на пограничную службу.
1.16 The State Customs Committee monitors the transport of currency across the customs borders of Azerbaijan. Надзор за провозом валютных средств через таможенные границы Азербайджана осуществляется со стороны Государственного Таможенного Комитета (ГТК).
They expound the belief that States are at great risk when they open up their borders to greater diversity and pluralism. Они свято верят в то, что государствам грозит большая опасность, если они откроют свои границы идеям разнообразия и плюрализма.
The Special Rapporteur will consider the reasons why some source States overlook the manner in which the trafficked persons cross international borders. Специальный докладчик изучит причины, по которым некоторые государства происхождения закрывают глаза на то, каким образом лица, становящиеся объектом торговли, пересекают международные границы.
It is estimated that over 4 million persons, especially women and children, are trafficked each year across international borders. По оценкам, ежегодно через международные границы незаконным образом перевозятся 4 миллиона человек, особенно женщин и детей.
Similarly, other borders with Afghanistan in Central Asia need to be strengthened. Необходимо также укрепить другие границы Афганистана в Центральной Азии.
Although workers crossed international borders in response to global demand, justice systems were not similarly responsive. Хотя трудящиеся пересекают международные границы в ответ на глобальный спрос, системы правосудия реагируют не столь быстро.
Improved border controls and "smart" borders. Повышение эффективности механизмов пограничного контроля и «умные» границы:
During the reporting period, borders were opened between El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. В отчетный период были открыты границы между Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа и Сальвадором.
Thirdly, the mobility of people crossing borders had increased in magnitude and complexity in recent years. В-третьих, перемещение лиц через границы за последние годы значительно активизировалось и стало гораздо более сложным явлением.
The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre-conditions. Правительство Армении неоднократно заявляло о своей готовности открыть границы в Нахичевань без каких-либо предварительных условий.
The internal political and security situation, including our porous common land borders, is peaceful and stable. Политическая ситуация и положение в области безопасности внутри страны, включая наши весьма проницаемые общие сухопутные границы, остается мирной и стабильной.
Trafficking in human beings, including children, within countries and across international borders is a major international concern. Торговля людьми, в том числе детьми, в пределах стран и через международные границы является одной из серьезных международных проблем.
People who use the maritime route to cross international borders clandestinely risk their lives by undertaking a perilous journey across the ocean in overcrowded or unsafe boats. Люди, которые пользуются морскими путями с целью тайно пересечь международные границы, рискуют своей жизнью, пускаясь в опасное плавание в океане на переполненных и небезопасных мелких судах.
Andorra is an old country whose borders have remained unchanged since 1278. Андорра - это древняя страна, границы которой остаются неизменными с 1278 года.
Twenty five per cent of Afghanistan's frontier lies on the southern borders of CSTO countries. Четверть всех границ Афганистана приходится на южные границы ОДКБ.