Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
But borders can be places of instability, of danger. Но границы могут быть нестабильны, опасны.
I hear that the Earl of Northumberland is having problems on his borders with raiding Scots. Я слышал, что граф Нортумберлендский испытывает проблемы с нападающими на его границы шотландцами.
But borders do persist in some parts of cyberspace. Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
So, the history of East Asia in fact, people don't think about nations and borders. Итак, в прошлом восточной Азии не упоминаются страны и границы.
We should aerial drone the hell out of our Southern borders and protect our legal citizens. Мы должны запустить воздушных дронов патрулировать наши южные границы и защитить наших законных граждан.
That's the only way to ensure the safety of our borders. Есть только один способ защитить наши границы.
And far closer to my borders than theirs. И гораздо ближе на мои границы, чем их.
Anyone who crosses our borders or stands in our way will be crushed. Любой, кто пересечёт наши границы или встанет у нас на пути будет разбит.
Since the borders are secure, as you said. Так как границы в безопасности, как ты сказала.
The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза не действительна.
In the north we've strengthened our borders against the Scots. На севере мы укрепили наши границы с Шотландией.
Once again, we will not aspire to change any borders. Опять же, мы не будем стремиться менять какие-либо границы.
Tomorrow, the citizens of Armenia and Azerbaijan will be able to cross our borders without passports. Завтра граждане Армении и Азербайджана смогут пересекать наши границы без паспортов.
Drug traffickers filter through our land and sea borders, polluting our young people with their poison. Торговцы наркотиками проникают к нам через наши сухопутные и морские границы, отравляя нашу молодежь своим зельем.
His delegation disagreed with the view that treaties establishing borders should not be included. Делегация его страны не согласна с точкой зрения, состоящей в том, что устанавливающие границы договоры не должны быть включены.
They mostly had fragile institutional structures and artificial borders enclosing several ethnic groups and fragmenting others - an obvious source of conflict. В большинстве своем африканские государства имеют очень хрупкие институциональные структуры и подчас искусственные границы, отгораживающие многие этнические группы и раздробляющие другие, что является очевидным источником конфликтов.
Since infectious diseases are not restricted by State borders, this situation is unacceptable, also as a matter of international interests. Учитывая, что инфекционные заболевания распространяются невзирая на государственные границы, сложившееся положение нельзя считать приемлемым, в том числе и с точки зрения интересов международного сообщества.
Gliding back and forth across these borders is a migrant population of young fighters - regional warriors - who view war mainly as an economic opportunity. Эти границы пересекают мигрирующие группы молодых бойцов - региональных воинов, для которых война прежде всего открывает экономические возможности.
The working group noted that effective implementation of this measure also relies on close bilateral cooperation between States sharing common borders. Рабочая группа отметила, что эффективное осуществление этих мер зависит также от тесного двустороннего сотрудничества между государствами, имеющими общие границы.
According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы.
The film was also to be shown to villagers along the borders. Фильм был также показан в расположенных вдоль границы деревнях.
It will serve, as it has elsewhere, to break down borders and ensure greater prosperity for everybody. Она позволит, как и в других районах, ликвидировать границы и обеспечить более высокий уровень благосостояния для всех.
Terrorism bred and flourished in lawless societies, taking advantage of porous borders, weak and corrupt law enforcement forces and limp judicial systems. Терроризм расцветает и развивается в обществах, где царит беззаконие, легко проникая сквозь незащищенные границы и пользуясь слабостью и коррумпированностью правоохранительных органов и бессилием судебных систем.
Tanzania secures its extensive borders against unauthorized crossing through joint monitoring system in place at the entry points. Танзания обеспечивает защиту своей протяженной границы от несанкционированного пересечения с помощью единой системы наблюдения, элементы которой есть в каждом пункте въезда в страну.
This regulation will provide for an obligatory declaration of movement of cash across the external EU borders. В постановлении предусмотрено обязательное декларирование денежной наличности, пересекающей внешние границы ЕС.