Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
Given that combatants and rebels in the Great Lakes region often crossed borders, Japan recommended a regional approach to peacebuilding. Ввиду того, что комбатанты и повстанцы в районе Великих озер часто пересекают границы, Япония предлагает применять региональный подход к миростроительству.
Sometimes these actors will be operating across international borders, yet deliberately standing outside the established international normative framework. Иногда эти субъекты действуют через международные границы, при этом сознательно ставя себя вне установленных международных нормативно-правовых рамок.
Over the past decade, the mobility of people crossing borders has increased in magnitude and complexity. На протяжении последнего десятилетия мобильность людей, пересекающих границы, увеличилась как с точки зрения масштабов, так и с точки зрения сложности.
Because of the fighting, Tajikistan had closed its borders with Afghanistan in order to avoid an influx of refugees. В связи с боевыми действиями Таджикистан закрыл свои границы с Афганистаном, с тем чтобы избежать притока беженцев.
UNMIL and UNOCI conducted concurrent patrols along the Liberian-Ivorian borders in June 2006 in "Operation Mayo". В июне 2006 года МООНЛ и ОООНКИ в рамках «Операции Майо» проводили одновременное патрулирование либерийско-ивуарийской границы.
Jamaica has been engaged in the strengthening of its borders, firstly by tightening security at the major ports of entry. Ямайка укрепляет свои границы прежде всего путем усиления безопасности в крупных портах въезда в страну.
The rights for commercial airlines to fly over borders derive from agreements negotiated by the International Civil Aviation Organization. Права коммерческих авиалиний на полеты через границы вытекают из соглашений, заключенных в рамках Международной организации гражданской авиации.
The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system. Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
"Solemnly declares that all Member States pledge themselves to respect the borders existing on their achievement of national independence". ТОРЖЕСТВЕННО ЗАЯВЛЯЕТ, что все государства-члены обязуются уважать границы, существовавшие на момент достижения ими национальной независимости .
The objective of the travel ban is to prevent listed individuals from crossing borders unless specifically authorized. Цель запрета на поездки заключается в недопущении того, чтобы включенные в перечень лица пересекали границы, если они не имеют на то конкретного разрешения.
They even go to the airport to defend their borders, which are 2,000 kilometres away. Они добираются даже до аэропорта, защищая свои границы, которые находятся в 2000 километрах от него.
During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. В 2006 году было отмечено беспрецедентно высокое число людей, которые скрытно пересекли международные границы, воспользовавшись для этого морским путем.
The Administration has made the prevention of illicit arms trafficking across our borders a high priority. Администрация придает первостепенное значение пресечению незаконных поставок оружия через наши границы.
They spill across our borders, bringing weapons of war, instability and increasing crime into peaceful countries. Они пересекают наши границы, привнося военное оружие, нестабильность и растущую преступность в мирные страны.
The Government's inability to control the country's borders has facilitated the use of its territory as a transit point. Неспособность правительства контролировать границы страны облегчает использование ее территории как перевалочного пункта.
Following investigations, the competent authorities had ascertained that the seven Koreans had illegally crossed the Chinese and Russian borders for economic reasons. На основе проведенных расследований компетентные органы установили, что семь корейцев незаконно пересекли китайскую и российскую границы по экономическим соображениям.
This new nationalism, while it recognizes borders, asserts that the rights of citizens to liberty and peace are primary. Этот нового рода национализм, признавая границы, отстаивает верховенство прав граждан на свободу и мир.
His Government was committed to combating the flow of illegal arms across South Africa's borders, and many successes had been reported. Правительство Южной Африки привержено борьбе с притоком нелегального оружия через границы страны, и в этой связи уже сообщалось о многочисленных успехах.
Economic integration straddles national boundaries, as liberalization has diluted the significance of borders in economic transactions. Экономическая интеграция преодолевает межгосударственные границы подобно тому, как либерализация размыла значение границ в экономических операциях.
They have violated, not so much borders, as people. Эти войны не столько стирали границы, сколько губили людей.
Throughout history, people have crossed over borders more or less freely and have moved from place to place in search of better opportunities. Испокон веков люди пересекали границы более или менее свободно и перемещались с места на место в поисках лучших возможностей.
Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response. Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.
Given the easy availability of these technologies, their ability to catalyze protest might transcend borders once thought impregnable. Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
They began in my province in order to secure borders 2,000 kilometres away. Они появились в моей провинции, чтобы обезопасить границы, которые находятся на расстоянии 2000 километров.
For borders to be defensible, they need first to be legitimate and internationally recognized. Чтобы границы были обороняемыми, сначала они должны стать легитимными и признанными международным сообществом.