Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
The reshaped world of power also increases the need to open our borders to free trade. В результате новой расстановки сил в мире стало еще более необходимым открыть наши границы для свободной торговли.
A key objective of the NBMC is to ensure that the countries borders are secure and managed effectively. Одной из ключевых задач НКПК является обеспечение того, чтобы границы страны надежно охранялись и были эффективно защищены.
Its borders with Azerbaijan will be opened, with all the prosperity that will follow lucrative east-west trade and transport. Откроются ее границы с Азербайджаном, а выгодная торговля между востоком и западом и транспортные связи обеспечат экономическое процветание.
The purpose of this reassignment is to streamline inspection of individuals crossing extra-Schengen sea and air borders. Цель такого перевода по службе заключается в упорядочении проверки лиц, пересекающих морские и воздушные границы государств, не входящих в шенгенскую зону.
Russia is moving forward, altering the post-1991 borders, with unpredictable implications for the wider region. Россия движется вперед, перекраивая границы, сложившиеся после 1991 года, что влечет за собой непредсказуемые последствия для всего региона.
Cattle-raiding and conflict across State borders featured prominently in the dialogue. В ходе диалога важное место занимали вопросы, связанные с угоном скота и конфликтами, простирающимися за границы штатов.
with their wristband before borders close. Давай, дружок... с браслетом до закрытия границы.
Such protection issues worsen when they cross borders, and require clearer recognition by neighbouring States of their responsibilities in addressing them. Такие проблемы защиты приобретают дополнительную остроту, когда их воздействие простирается через границы, и требуют более четкого признания соседними государствами своей ответственности за их решение.
Hostilities have, on occasion, spilled over the borders, affecting the stability of Liberia's neighbours. Военные действия порой выплескивались за границы страны, сказываясь на стабильности соседей Либерии.
In some regions, there has been an increase in conflicts spilling over borders. В некоторых регионах распространяются конфликты, выплескивающиеся через границы в другие государства.
Break their spirits so they'll never dare try to cross our borders again. Пошёл бы на Ётунхейм, как ты когда-то, и преподал им урок, чтобы они впредь... даже не пытались перейти наши границы.
We would transport the water by reopening the borders Along the line of control. Подозреваю, что до тех пор пока трубопровод построится, мы будем транспортировать воду, вновь открыв границы вдоль линии контроля.
Metalwork is commonly of a much more widespread distribution than pottery and does not conform to these borders. Типажи изделий из металла как правило распространены по гораздо более широким пространствам, чем из керамики, и не укладываются в эти границы.
It's not about breaking down borders. Я не говорю о том, что надо ломать эти границы.
Smugglers transport their human cargo on commercial airlines, violating land borders, abusing ship registries and violating flag-State regulations. При транспортировке человеческого материала они используют коммерческие авиарейсы, нарушают сухопутные границы, фальсифицируют судовую регистрацию, не выполняют положения, принятые государствами флага.
This proliferation is enhanced by particularly long and unmanned borders. Это распространение оружия облегчается тем, что границы весьма протяженны и не охраняются.
Given the transnational nature of corruption, anti-corruption strategies and measures were needed that would cut across international borders. Учитывая транснациональную природу коррупции, необходимо претворить в жизнь такие меры и такие стратегии в области борьбы с коррупцией, которые могли бы действовать через международные границы.
The benefits from trade facilitation can be particularly important for landlocked countries because their goods have to move across additional borders. Выгоды от содействия развитию торговли могут быть особенно значительными для стран, не имеющих выхода к морю, поскольку их товарам приходится пересекать дополнительные границы.
Eventually, that radicalism can boil over into violence, cross borders and take innocent lives across the world. В конечном итоге радикализм может перерасти в насилие, пересечь границы и привести к гибели ни в чем не повинных людей по всему миру.
In 892/893 together with Arnulf of Carinthia he attacked Great Moravia to secure the eastern borders of the Frankish Empire. В 892 или 893 году вместе с Арнульфом Каринтийским Курсан атаковал Великую Моравию, чтобы обезопасить восточные границы Франкского государства; Арнульф отдал ему все завоёванные в Моравии земли.
When the View - > Show Page Borders menu item is checked, the page borders are displayed. Click here to choose another color for the borders than the default red. Если выбран режим Вид - > Показывать границы страниц, на листе показываются границы страниц. По умолчанию границы показываются красным цветом, но вы можете указать другой цвет.
The Agreement provided for harmonisation of visa policies, allowing residents in border areas freedom to cross borders away from fixed checkpoints and the replacement of passport checks with visual surveillance of vehicles at reduced speed and vehicle checks that allowed vehicles to cross borders without stopping. Соглашение предусматривало гармонизацию визовой политики, которая позволит жителям приграничных районов свободно пересекать границы вдали от стационарных контрольно-пропускных пунктов, а также заменит проверки паспортов визуальным наблюдением за транспортными средствами на пониженной скорости и проверками транспортных средств, позволяющими транспортным средствам пересекать границы без остановки.
The traditional border/crossing points along the Somali borders with its western and southern neighbours constitute an important element in the arms embargo violations. Традиционные пункты пересечения границы, расположенные на границах Сомали с ее западными и южными соседями, являются важным элементом нарушений эмбарго на поставки оружия.
Finished goods, capital finance and skilled labour cross borders in search of markets at dizzying speeds. Поражает воображение та стремительность, с которой происходит перемещение готовой продукции, инвестиционных средств и квалифицированной рабочей силы через границы стран в поисках рынков.
Mali, with seven land borders, is a perfect example of a landlocked developing country (LLDC). Мали, имеющая сухопутные границы с семью государствами, представляет собой типичный пример развивающейся страны, не имеющей выхода к морю.