Lecturer on the Convention at the Workshop co-sponsored by the ACWF and International Human Rights Watch held in Beijing, China |
лектор по вопросам, касающимся Конвенции, на практикуме, совместно организованном ВКФЖ и международной организацией "Хьюман райтс уотч", состоявшемся в Пекине, Китай. |
The UNIDO Exchange is a full-fledged substantive and technology partner in the China Online project, which is being undertaken together with Chinese authorities and international companies, in cooperation with the UNIDO field office and ITPO Beijing. |
Биржа ЮНИДО является полноценным основ-ным и техническим партнером в рамках проекта "Китай онлайн", который осуществляется совместно с властями Китая и международными компаниями и в сотрудничестве с отделением ЮНИДО на месте и Отделением содействия инвестированию и передаче технологий в Пекине. |
By July 2000, when the independent evaluation of the SURF system was conducted, there were nine SURFs operating in Addis Ababa, Bangkok, Islamabad, Beijing, Suva, Beirut, Bratislava, Harare and Port of Spain. |
По состоянию на июль 2000 года, когда была осуществлена независимая оценка деятельности системы учета ресурсов, имелось всего лишь девять субрегиональных центров учета ресурсов, которые действовали в Аддис-Абебе, Бангкоке, Исламабаде, Пекине, Суве, Бейруте, Братиславе, Хараре и Порт-оф-Спейне. |
The UNECE will continue working with the Russian Federation and Kazakhstan, and will seek to have one or two projects ready to present at the 2007 Methane to Markets Expo in Beijing, China in late October 2007. |
ЕЭК ООН будет продолжать работать с Российской Федерацией и Казахстаном и попытается подготовить один или два проекта для представления в конце октября 2007 года на выставке "Метан на рынке", которая состоится в Пекине (Китай). |
Proposal to contribute to a Special Session about In-Vehicle ITS at the 14th ITS World Congress in Beijing 2007. |
Предложение относительно вклада в проведение специальной сессии по бортовым СТС в ходе четырнадцатого Всемирного конгресса по СТС, который состоится в Пекине в 2007 году |
Earlier in the month, a high-level delegation from UNIDO had attended a Sino-African cooperation forum in Beijing, which had promoted understanding, established extensive ties and laid the foundation for UNIDO participation in that area. |
Ранее в том же месяце высокопо-ставленная делегация ЮНИДО приняла участие в работе Китайско-африканского форума сотрудни-чества, проведенного в Пекине в целях содействия углублению понимания и установлению экстен-сивных связей, и заложившего основу для участия ЮНИДО в этой работе. |
The Department of Economic and Social Affairs is working closely with the International Paralympic Committee and the China Disabled Persons' Federation to promote the Convention at the Paralympic Games in Beijing in September 2008. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам тесно сотрудничает с Международным паралимпийским комитетом и с Китайской федерацией инвалидов (КФИ) в деле поощрения Конвенции и Паралимпийских игр, которые пройдут в сентябре 2008 года в Пекине. |
Furthermore, the draft resolution emphasizes the positive impact of mass sports events such as the 2008 Olympic and Paralympic Games in Beijing or the International Federation of Association Football Under-20 Women's World Cup that just ended in Chile. |
Кроме того, в проекте резолюции подчеркивается положительное воздействие массовых спортивных мероприятий, таких, как Олимпийские игры и Паралимпийские игры 2008 года в Пекине и чемпионат мира среди женщин до 20 лет, проведенный Международной федерацией футбольных ассоциаций в 2008 году в Чили. |
Mr. Kofi Annan, United Nations Secretary General, who presented "Award For Outstanding Contributions to 25-year UN-China Partnership" to CDPF leaders in Beijing, Nov., 2004; |
г-н Кофи Аннан, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, который 11 ноября 2004 года в Пекине вручил руководителям КФИ награду "За выдающийся вклад в 25-летнее партнерство ООН и Китая"; |
The CPAPD co-sponsored the 16th Congress of the International Physicians for the Prevention of Nuclear War (IPPNW) with the theme of Peace through Health. in Beijing from September 16 to 18, 2004. |
КНАМР выступила одним из организаторов шестнадцатого конгресса «Врачи мира за предотвращение ядерной войны», общей темой которого было «обеспечение мира через здравоохранение» и который проходил в Пекине 16 - 18 сентября 2004 года. |
The Haila'er and Lanzhou primary seismic stations as well as the Beijing and Lanzhou radionuclide stations are undergoing testing and evaluation before certification. |
На сейсмологических станциях первичной сети, расположенных в Хайларе и Ланьчжоу, а также на радионуклидных станциях, расположенных в Пекине и Ланьчжоу, ведутся работы по испытанию и оценке, предшествующие сертификации станций. |
Many women who were in Beijing know that they would not be in the positions, occupations that they now are, but for the widening of potential choices that followed. |
Многие женщины, которые побывали в Пекине, знают, что они не занимали бы должности, которые они занимают сейчас, и не выполняли бы деятельность, которой они сейчас занимаются, если бы не расширенные возможности выбора, открывшиеся перед ними после форума. |
The trophy is a small-scale replica of the Goddess of Democracy that was constructed in Tiananmen Square in Beijing, China during the student movement for freedom and democracy in 1989. |
Лауреаты получают статуэтку Богини демократии, которая является уменьшенной копией статуи Богини демократии, которая была установлена на площади Тяньаньмэнь в Пекине во время студенческого движения за свободу и демократию в 1989 году. |
The World Summit on Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing are expected to give a major impetus to the development and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Как ожидается, проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая будет проходить в Копенгагене, и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоится в Пекине, придаст мощный импульс процессу развития и защиты прав человека и основных свобод. |
It would be inappropriate to go to Beijing with wish lists, as had been the case at the Regional Conference at Mar del Plata. |
Речь не идет о том, чтобы представить на конференции в Пекине перечень пожеланий, как это было сделано на региональной конференции в Мар-дель-Плата, а о том, чтобы сгруппировать вопросы и представить их в надлежащей форме. |
Environmental protection has received a heightened degree of government attention in China since the First National Environmental Protection Conference was held in Beijing in August 1973 (Gao, Wenmin and Xinhai, 1993). |
Со времени проведения первой национальной конференции по охране окружающей среды, состоявшейся в Пекине в августе 1973 года, правительство Китая уделяет вопросам охраны окружающей среды все больше внимания (Гао, Вэньминь и Синьхай, 1993 год). |
We have much to say on the issues of social integration and role of women on which the Social Summit in Copenhagen and the World Conference in Beijing will focus. |
Мы можем многое сказать по вопросу о социальной интеграции и роли женщин, который будет находиться в центре обсуждений на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и на Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
On the NGO level, WILPF co-convened the peace tent at the NGO Forum in Beijing and the peace caucus, coordinating the NGO lobby work on peace. |
На уровне НПО МЖЛМС приняла участие в организации мероприятия под названием "Шатер мира" на форуме НПО в Пекине и семинара по политическим и организационным аспектам защиты мира в целях координации деятельности НПО в этой области. |
In conclusion, I would like to say that we have a song from the women's movement that we sang in Nairobi and Beijing. |
В заключение я хотела бы сказать, что у нас в женском движении существует песня, которую мы пели в Найроби и Пекине: «Мы победим, мы победим, мы победим когда-нибудь». |
UNEP is also exploring ways of working closely with the organizers of the Beijing 2008 Olympic Games in their efforts to organize "green" Olympics. |
ЮНЕП изучает также способы налаживания более тесного взаимодействия с организаторами Олимпийских игр 2008 года в Пекине, в частности способы оказания им содействия в их усилиях по организации "зеленых" Олимпийских игр. |
A gateway to United Nations information on women worldwide, this electronic site provides a wide range of information about the ways in which United Nations agencies are implementing the Beijing agenda. |
Выполняя функции межсетевого интерфейса между системами, содержащими сведения Организации Объединенных Наций о положении женщин во всем мире, этот электронный узел обеспечивает доступ к обширной информации о путях осуществления учреждениями Организации Объединенных Наций повестки дня, принятой в Пекине. |
It promoted activities related to the promotion of green energy technology at the China-Canada workshop on green energy technology, in January 2007 in Beijing. |
В январе 2007 года в Пекине в рамках китайско-канадского семинара-практикума по технологии получения экологически чистой энергии Ассоциация организовала ряд мероприятий по поддержке распространения технологии получения энергии экологически чистым способом. |
While technical advisory missions were conducted to Solomon Islands and Tonga in 2012, the UN-SPIDER programme supported the participation of an expert from the Disaster Management Offices of Fiji and Samoa to attend a UN-SPIDER conference in Beijing and an international training programme on drought monitoring. |
Программа СПАЙДЕР-ООН провела консультативно-технические миссии на Соломоновых Островах и Тонге в 2012 году и оказала поддержку для обеспечения участия по одному эксперту из управлений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций Фиджи и Самоа в работе конференции СПАЙДЕР-ООН в Пекине и в проведении международной учебной программы по мониторингу засухи. |
But if you happen to be sitting in Beijing at the sametime, by using technology in a constructive fashion, you could getit in Mandarin or you could get it in Russian - on and on and on, simultaneously without the use of human translators. |
А если вы в Пекине, то с помощью этой технологии вы можетеполучить субтитры на языке мандарин или на русском языке и т.д.,синхронно и без участия человека в процессе перевода. |
In 1903, he went to Paris, where he renewed his friendship with Li Shizeng, the son of a high official he had met in Beijing, and with Zhang Renjie, well-connected son of a prosperous merchant. |
В 1903 году он отправился в Париж, где он вновь встретился с Ли Шицзэном, сыном высокого чиновника, с которым он встречался в Пекине, и с Чжаном Жэньцзе, сыном преуспевающего торговца. |