| Sport for Peace commemorating the Olympic Games in Beijing, designed by the world-renowned artist Romero Britto | «Спорт для мира» - серия, посвященная Олимпийским играм в Пекине и созданная всемирно известным художником Ромеро Бритто |
| Consultations at the secretariats of regional organizations in Moscow, Beijing, Vienna, Tehran and Almaty | Проведение консультаций в секретариатах региональных организаций в Москве, Пекине, Вене, Тегеране и Алматы |
| It has delivered a comprehensive framework to better integrate sport into States' national and international development strategies and issued in Beijing its final report containing recommendations addressed to Governments. | Она предоставляет всеобъемлющие рамки для более широкой интеграции спорта в национальные и международные стратегии развития государств и опубликовала в Пекине свой заключительный доклад, в котором содержатся рекомендации в адрес правительств. |
| The Olympic Games in Beijing were the first since the International Convention against Doping in Sport, adopted under the auspices of UNESCO, came into force. | Олимпийские игры в Пекине стали первыми после вступления в силу Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте, принятой под эгидой ЮНЕСКО. |
| Now the whole world wants to know in what direction China is heading, both politically and economically, after the Beijing Olympic Games. | Сейчас весь мир желает знать, в каком направлении движется Китай - как в политическом, так и экономическом отношении - после Олимпийских игр в Пекине. |
| In addition, senior experts, to be made available on secondment, will be needed to work at the Beijing and Bonn offices. | Кроме того, для работы в отделениях в Бонне и Пекине потребуются старшие эксперты, которые будут туда командированы. |
| In Beijing, friends arranged for him to meet foreign journalists, diplomats, and international legal experts, to discuss the lawsuits. | В Пекине друзья организовали для него встречи с зарубежными журналистами, дипломатами и специалистами по международному праву для обсуждения его судебных исков. |
| The UNDP Office in Beijing partnered with the Department and received hundreds of online peace messages through its dedicated website on the International Day of Peace. | Отделение ПРООН в Пекине наладило сотрудничество с Департаментом и получило сотни онлайновых сообщений по теме мира через его целевой веб-сайт, посвященный Международному дню мира. |
| It had long been a stalwart supporter of UN-SPIDER and had reached agreement with UNOOSA on a host country agreement for the Beijing office. | Китай давно является последовательным приверженцем СПАЙДЕР-ООН и достиг договоренности с УВКП о заключении соглашения со страной пребывания об открытии отделения в Пекине. |
| Last year's Summer Olympic Games in Beijing were a success, and my delegation is proud that the Games took place in Asia. | Прошлогодние Олимпийские игры в Пекине увенчались успехом, и моя делегация гордится тем, что Игры проходили в Азии. |
| September 2002 in Beijing, China, for Asia and Pacific region | Сентябрь 2002 года в Пекине, Китай, для Азиатско-Тихоокеанского региона |
| Unfortunately, the conflict occurred in the midst of the summer holiday period while the world's attention was focused on the Beijing Olympics. | К сожалению, конфликт произошел в летний период каникул, когда внимание мира было приковано к Олимпийским играм в Пекине. |
| The heat of August, when the world's attention was turned to the opening of the Beijing Olympics, seemed to offer Moscow this opportunity. | Августовская жара, когда внимание мира было приковано к открытию Олимпийских игр в Пекине, по-видимому, дала Москве такую возможность. |
| In addition, Beijing and certain other cities have set up pilot schemes for the social correction of persons serving terms of labour re-education outside the custodial facility. | Кроме того, в Пекине и некоторых других городах были созданы экспериментальные программы социального исправительного воздействия на лиц, отбывающих сроки трудового перевоспитания за пределами тюремных учреждений. |
| This committee spearheaded the preparation of the Bahamas' national report for the Fourth World Conference on Women in Beijing, China in 1995. | Этот комитет возглавил подготовку национального доклада Багамских Островов для представления на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, Китай, в 1995 году. |
| Following the fourth World Conference on Women in Beijing and the fourth Community Plan of Action, the principle of gender mainstreaming has become ingrained in public policies. | После проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине и принятия четвертого Плана действий Сообщества принцип актуализации гендерной проблематики стал неотъемлемой частью государственной политики. |
| At the 2008 Beijing Olympics, Tao Li became the first Singaporean to reach the finals of an Olympics competition. | На Олимпиаде 2008 года в Пекине Тао Ли стала первой сингапурской спортсменкой, дошедшей до финала в Олимпийских состязаниях. |
| In addition, the Subcommittee will discuss preparations for the M2M Expo to be held in Beijing, China in the fourth quarter of 2007. | Кроме того, Подкомитет обсудит ход подготовки к выставке по линии партнерства М2М, которая пройдет в Пекине, Китай, в четвертом квартале 2007 года. |
| We note with satisfaction the results of the Fourth Round of the Six-Party Talks in Beijing, which concluded on 19 September, on the settlement of the Korean peninsula nuclear issue. | Мы с удовлетворением отмечаем итоги завершившегося 19 сентября в Пекине четвертого раунда шестисторонних переговоров по урегулированию ядерной проблемы Корейского полуострова. |
| First of all, we welcome the Joint Statement adopted at the Fourth Round of the Six-Party Talks in Beijing last September. | Прежде всего, мы приветствуем Совместное заявление, принятое на четвертом раунде шестисторонних переговоров в Пекине в сентябре прошлого года. |
| The interesting part is that Bryan was in Beijing the same time the symphony was. | Интересно, что и Брайан был в Пекине в тоже время когда и оркестр. |
| Protests like this at the US embassy in Beijing cause many to believe the UN trade agreement will dissolve before it starts. | Демонстрации, что собираются у посольства США в Пекине, многих убеждают в том, что торговое соглашение оон потеряет силу раньше, чем будет заключено. |
| 'And this is the Central Military Commission here in Beijing, sir.' | И Центральная Военная комиссия сейчас в Пекине, сэр. |
| In August, the Department partnered with UNDP China in a model United Nations conference in Beijing and conducted training sessions for student leaders and participants. | В августе Департамент совместно с отделением ПРООН в Китае организовал конференцию программы «Модель Организации Объединенных Наций» в Пекине и провел учебные занятия для руководителей студенческих организаций и участников конференции. |
| The Subcommittee noted with appreciation that APSCO would host the Space Law and Policy Forum in Beijing from 26 to 28 June 2013. | Подкомитет с удовлетворением отметил, что 26-28 июня 2013 года в Пекине состоится форум по космическому праву и политике, принимающей стороной которого выступит АТОКС. |