Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекине

Примеры в контексте "Beijing - Пекине"

Примеры: Beijing - Пекине
In vain, from my Beijing hospital bed and then since my return to Cambodia, I have launched many solemn appeals for a cease-fire and have proposed a round table for peace and national reconciliation in neutral territory from 2 to 7 May 1994. Я неоднократно, но тщетно, сначала с больничной койки в Пекине, а затем после возвращения в Камбоджу, обращался с официальными призывами прекратить огонь, а затем предложил провести на нейтральной территории со 2 по 7 мая 1994 года "круглый стол мира и национального примирения".
In response to the growing interest of delegations, the media and non-governmental organizations for information regarding the Fourth World Conference on Women, to be held from 4-15 September 1995 in Beijing, the Department has continued to enhance its information strategy for this major conference. С учетом растущего интереса делегаций, средств массовой информации и неправительственных организаций к информации о четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая должна состояться 4-15 сентября 1995 года в Пекине, Департамент продолжает активизировать свою информационную стратегию в отношении этой важной Конференции.
This is of particular importance since there is no United Nations information presence in Beijing as compared to other sites where major United Nations conferences are being held. Это имеет особое значение, поскольку в Пекине нет информационных органов Организации Объединенных Наций, тогда как в других городах, где проводятся крупные конференции Организации Объединенных Наций, они есть.
On its new journey - starting in New York, moving on to Rio de Janeiro and Vienna, passing through Cairo to be continued in Copenhagen and Beijing - the United Nations has proved that it remains the global umbrella under which different ideas and positions interact. Своим новым маршрутом, который был начат в Нью-Йорке, продолжился в Рио-де-Жанейро, затем в Каире и продолжится в Копенгагене и Пекине, Организация Объединенных Наций доказала, что она остается глобальным зонтиком, под которым взаимодействуют различные идеи и позиции.
UNU continued in 1993 to participate in inter-agency preparations for the Fourth World Conference on Women, scheduled to be held at Beijing in September 1995, and is working to contribute to the 1994 World Survey on the Role of Women in Development. В 1993 году УООН продолжил участие в межучрежденческих мероприятиях по подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая будет проведена в сентябре 1995 года в Пекине, при этом он готовит материалы для "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" за 1994 год.
(c) Implementation of the UNDP strategy for the Conference, the Making Beijing Successful Strategy. с) осуществление стратегии ПРООН "Обеспечение успеха в Пекине" в рамках подготовки к Конференции.
They are located in Athens, Beijing, Cologne, Milan, Moscow, Paris, Seoul, Tokyo, Vienna, Warsaw, Washington, D.C. and Zurich. Они расположены в Афинах, Варшаве, Вашингтоне (О.К.), Вене, Кёльне, Милане, Москве, Париже, Пекине, Сеуле, Токио и Цюрихе.
The panel was attended by experts in the field of statistics, development planners and scholars on gender issues, many of whom were in Beijing attending the fiftieth session of the International Statistical Institute. В работе совещания приняли участие эксперты в области статистики, специалисты по вопросам планирования развития и научные работники, занимающиеся гендерными вопросами, многие из которых принимали участие в пятидесятой сессии Международного статистического института (МСИ) в Пекине.
adopted by the Fourth World Conference on Women, held at Beijing from 4 to 15 September 1995, are relevant to the universal realization of the right to development, принятых четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, состоявшейся в Пекине 4-15 сентября 1995 года, имеют актуальное значение для всеобщего осуществления права на развитие,
At long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. Наконец мы собрались здесь, в Пекине, чтобы участвовать в проведении четвертой Всемирной конференции по положению женщин - конференции, которая является необычной по ряду аспектов.
I have no doubt that this World Conference in Beijing will be a landmark in the history of women's struggle towards equality and freedom that began with the first world conference on women 20 years ago in Mexico. У меня нет никакого сомнения в том, что эта Всемирная конференция в Пекине явится исторической вехой в борьбе женщин за равенство и свободу, начавшейся 20 лет назад на первой Всемирной конференции по положению женщин в Мехико.
One of these proposals related to calling upon the Secretary-General to make the entire United Nations system more responsive to this new agenda for international cooperation, which we established through a series of landmark conferences in Rio de Janeiro, Cairo, Copenhagen and now here in Beijing. Одно из них касалось обращения к Генеральному секретарю с призывом обеспечить в рамках всей системы Организации Объединенных Наций более эффективный отклик на эту новую повестку дня в интересах международного сотрудничества, которую мы определили в ходе исторических конференций в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и здесь, в Пекине.
As we set out on the road from Beijing, the Platform is a call for concrete action to make a difference: Сегодня, когда мы начинаем движение по пути, проложенному в Пекине, нам следует рассматривать Платформу в качестве призыва к принятию конкретных, результативных мер в следующих областях:
We all contributed our part so we can all join together to celebrate our common achievement of today in the same spirit of solidarity which guided our activities and actions up to, and including, Beijing. Мы все внесли в это свою лепту, и поэтому сегодня, собравшись вместе, мы можем порадоваться нашему общему успеху, руководствуясь тем же духом солидарности, который был присущ нашей деятельности и действиям как до Конференции в Пекине, так и в ее ходе.
The Commission on Human Rights recommended that relevant human rights bodies and mechanisms participate in the Fourth World Conference in Beijing so as to contribute to the success and achievement of the Conference. Комиссия по правам человека рекомендовала соответствующим органам и механизмам в области прав человека принять участие в четвертой Всемирной конференции в Пекине, с тем чтобы способствовать успешному проведению и реализации целей Конференции.
Climate 52. The average temperature in Beijing in August is 76.1 degrees Fahrenheit (24.5 degrees Celsius) and 67.6 degrees Fahrenheit (19.8 degrees Celsius) in September. В Пекине средняя температура в августе составляет 76,1 градуса по Фаренгейту (24,5 градуса по Цельсию), а в сентябре - 67,6 градуса по Фаренгейту (19,8 градуса по Цельсию).
The United Nations is actively involved in advances on great social issues by means of international conferences such as those of Vienna, on human rights; Cairo, on population; Copenhagen, on social matters; and Beijing, on women. Посредством организации международных конференций, таких, как Конференция по правам человека в Вене, по вопросам народонаселения в Каире, по социальному развитию в Копенгагене и по положению женщин в Пекине, Организация Объединенных Наций активно участвует в содействии решению крупных социальных вопросов.
The World Conference on Women, held in Beijing in September 1995, constituted another ratification of that interlinkage and the scope of the conceptual and programmatic interrelation between the Copenhagen World Summit and all of those important earlier endeavours of the United Nations. Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в сентябре 1995 года, представляет собой еще одно подтверждение этой взаимосвязи и масштаба концептуальной и программной взаимосвязи между Встречей на высшем уровне в Копенгагене и всеми теми важными мероприятиями, которые были проведены ранее Организацией Объединенных Наций.
And at Beijing, we cried to the women of the world: Behold, our time has come! И в Пекине мы обратились к женщинам мира с призывом: "Смотрите, наше время пришло!"
As a Conference of commitments, the Social Summit broke new ground with a specific commitment to equality for women, paving the way for the forward-looking human-rights action plan at Beijing. В качестве Конференции обязательств Встреча на высшем уровне открыла новую область конкретных обязательств, касающихся равенства женщин, проложив дорогу для перспективного плана действий в области прав человека, принятого в Пекине.
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
In the fifth line of paragraph 2, the phrase "by 1996" was replaced by the words "before the end of 1995", with a view to adjusting the text to the consensus reached at the World Conference on Women, held in Beijing. В пятой строке пункта 2 постановляющей части слова "к 1996 году" были заменены словами "до конца 1995 года" с целью согласования этого текста с текстом, принятым консенсусом на Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине.
The Fourth Conference on Women, which has just concluded in Beijing, both reaffirms the commitments toward the advancement of women made in the previous conferences and builds upon their achievements. Четвертая Конференция по положению женщин, которая только что завершилась в Пекине, подтверждает решения, принятые в отношении улучшения положения женщин на предыдущих конференциях, и основывается на достигнутых на них результатах.
Delhi, in February 1997, will host the IPU conference on the parity between men and women in decision-making, as a follow-up to the United Nations Fourth World Conference on Women, concluded at Beijing. В феврале 1997 года в Дели, в рамках осуществления решений четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, прошедшей в Пекине, будет проведена конференция МС по вопросу о равенстве между мужчинами и женщинами в сфере принятия решений.
Finally, the Fourth World Conference on Women, recently held at Beijing, stressed the role of women as full participants in the decision-making process and in economic affairs, by recognizing that genuine sustainable development and true democracy will be impossible without women. Наконец, четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проведенная недавно в Пекине, подчеркнула роль женщин как полноправных участниц в процессе принятия решений и в международных делах, признав тот факт, что истинное утойчивое развитие и подлинная демократия будут невозможны без участия женщин.