| The repairs on the beijing sanctuary will be finished in March. | Ремонт пекинского Убежища закончится в марте. |
| Follow-up activities to the Beijing Workshop on Punishment of Minor Crimes. | Последующие мероприятия во исполнение решений Пекинского рабочего совещания по мерам наказания за мелкие правонарушения. |
| The second presentation was by a representative of the Beijing Normal University and demonstrated the University's experience in modelling. | Второй доклад был сделан представителем Пекинского педагогического университета и продемонстрировал опыт Университета в создании моделей. |
| True, but they are of special interest to our covert operatives at the Beijing Sanctuary. | Да, но ими особо заинтересовались наши тайные агенты из Пекинского убежища. |
| Following summaries by moderators of thematic sessions, the co-organizers of the Conference introduced the draft "Beijing Statement on Combating Desertification and Promoting Sustainable Development". | После изложения резюме руководителями тематических заседаний организаторы Конференции представили проект Пекинского заявления о борьбе с опустыниванием и содействии устойчивому развитию. |
| After graduation, Jiang Ping joined the faculty of Beijing College of Political Science and Law. | После окончания университета Цзян Пин стал преподавателем Пекинского колледжа политических наук и права. |
| The tournament was held at the Beijing Science and Technology University Gymnasium. | Все соревнования прошли в спортивном зале Пекинского научно-технического университета. |
| The students of Beijing University went to Tiananmen Square. | Студенты Пекинского университета вышли на площадь Тяньаньмень. |
| We welcome the agreement, in principle, on a new round of multilateral talks within the framework of the Beijing process. | Мы приветствуем достижение принципиальной договоренности о проведении нового раунда многосторонних переговоров в рамках Пекинского процесса. |
| A Chinese edition of the Overview was published in collaboration with the School of Social Development and Public Policy of Beijing Normal University. | Издание обзора на китайском языке было опубликовано во взаимодействии со Школой социального развития и государственной политики Пекинского университета. |
| A representative of the Beijing Normal University presented a drought monitoring system developed by that institution. | Представитель Пекинского университета рассказал о системе мониторинга засух, разработанной этим учебным заведением. |
| The Supreme People's Court of Beijing Municipality, as court of second instance, considered the appeal in an open hearing. | Верховный народный суд Пекинского муниципалитета, будучи судом второй инстанции, рассмотрел эту апелляцию на открытом заседании. |
| It was formed in 1996 as an initiative to monitor the implementation of the Beijing and African Platforms for Action. | Организация была основана в 1996 году в качестве инициативы по контролю за реализацией Пекинского и Африканского планов действий. |
| Since the Beijing meeting, the secretariat has promoted the GoE projects towards potential financial partners. | После пекинского совещания секретариат предпринял ряд шагов в целях выявления потенциальных финансовых партнеров для проектов ГЭ. |
| He was arrested on 30 November 1998 at his home by members of the Beijing Public Security Bureau. | Он был арестован у себя дома 30 ноября 1998 года сотрудниками Пекинского управления государственной безопасности. |
| Moreover, Beijing dialect has a few phonetic reductions that are usually considered too "colloquial" for use in Standard Chinese. | Кроме того, для пекинского диалекта характерна фонетическая редукция, которая воспринимается как слишком «разговорная» в стандартном китайском. |
| He invited the famous Beijing architect Chou Seu and 20 carvers with the skills of traditional Chinese architecture and composition techniques for building the mosque. | Он пригласил известного Пекинского архитектора Чоу Сэу и 20 резчиков с навыками традиционной китайской архитектуры и композиционными приемами для строительства мечети. |
| This will include papers by some of the participants in the Beijing meeting, as well as by other experts. | В него войдут материалы, представленные некоторыми участниками Пекинского семинара, а также другими экспертами. |
| The Beijing Conclusions also endorsed a Plan of Action to be implemented over a two-year period. | В выводах Пекинского совещания давалась также положительная оценка плану действий на последующий двухлетний период. |
| It is believed that he was being held at the Beijing Public Security Bureau Detention House. | Есть основания полагать, что он содержится в доме предварительного заключения пекинского управления общественной безопасности. |
| Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
| The OSCE Parliamentary Assembly also incorporates the priority areas of the Beijing process into its work. | Парламентская ассамблея ОБСЕ также учитывает в своей деятельности основные стратегические цели и меры Пекинского процесса. |
| We succeeded in taking a step forward for the women of the world during the Beijing process. | Нам удалось сделать шаг вперед на благо женщин всего мира в рамках Пекинского процесса. |
| The defendant sought the assistance of the Second Intermediate Court in Beijing to set aside the award. | Ответчик обратился за содействием Пекинского суда второй промежуточной инстанции в отмене решения арбитражного суда. |
| The Congo had created focal points for monitoring the implementation of the Dakar and Beijing action plans within each ministerial department. | В Конго были созданы координационные центры контроля за осуществлением Дакарского и Пекинского планов действий, которые функционируют в каждом департаменте каждого министерства. |