Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекине

Примеры в контексте "Beijing - Пекине"

Примеры: Beijing - Пекине
In October 1998, ACWF and the European Union co-sponsored the Sino-European Union Seminar on Women's Rights in Beijing. В октябре 1998 года ВКФЖ и Европейский союз выступили коспонсорами проведенного в Пекине совместного семинара Китая/Европейского союза по правам женщин.
In order to implement this commitment, my country decided to create institutional mechanisms that can translate into reality the historical decisions taken at Beijing. В рамках реализации этой приверженности моя страна приняла решение о создании организационных механизмов для претворения в жизнь исторических решений, которые были приняты в Пекине.
The Assembly of the Facility, due to meet in Beijing in October 2002, is expected to endorse the Council's recommendation. Ожидается, что Ассамблея Фонда, которая должна провести свое заседание в Пекине в октябре 2002 года, одобрит рекомендацию Совета.
The China-Africa Cooperation Forum that took place in Beijing from 10 to 12 October 2000 held intensive discussions on the above-mentioned elements and reached broad-based consensus. В рамках китайско-африканского форума по вопросам сотрудничества, который проходил в Пекине 10-12 октября 2000 года, состоялось активное обсуждение вышеупомянутых аспектов и сформировался консенсус на широкой основе.
Advances towards equality have not been even, and we still have a long way to go before the promises of Beijing can become a reality. Продвижение на пути к равенству было неодинаковым, и нам еще многое предстоит сделать для того, чтобы намеченное в Пекине стало реальностью.
Action: that was the key word in Beijing five years ago, when the Platform for Action came to be. Действие - это слово было ключевым в Пекине пять лет назад, когда принималась Платформа действий.
We must move the agenda in practical ways, including reconsidering the national budgets to cover the commitments made in Beijing. Нам необходимо обеспечить практическое осуществление программы, включая пересмотр государственных бюджетов для выделения ассигнований на осуществление принятых в Пекине обязательств.
I would like to take this opportunity to congratulate China on the honour of holding the twenty-ninth Olympic Games in Beijing in 2008. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поздравить Китай в связи с оказанной ему честью провести Игры XXIX Олимпиады в Пекине в 2008 году.
Let me here also express my sincere hope that the six-party talks held in Beijing last month will bring sustainable peace and security to the Korean peninsula. Позвольте мне тут также выразить искреннюю надежду, что проходившие в Пекине в прошлом месяце шестисторонние переговоры принесут устойчивый мир и безопасность Корейскому полуострову.
The third summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006, was the largest ever gathering of Chinese and African leaders in Beijing. Третий саммит Форума сотрудничества Китай-Африка, проведенный в ноябре 2006 года, стал крупнейшей встречей лидеров Китая и стран Африки в Пекине.
Furthermore, in cooperation with UNDP, the China-Africa Business Council has been established in Beijing to enhance economic and trade relations and cooperation. Кроме того, в сотрудничестве с ПРООН в Пекине был учрежден Китайско-африканский деловой совет для развития экономических и торговых связей и сотрудничества.
The regulatory basis for application of the automatic sanctions is article 126 of the Universal Postal Union General Regulations newly introduced at the 22nd Postal Congress in Beijing. Нормативную основу для применения автоматических санкций дает статья 126 Общего регламента Всемирного почтового союза, недавно утвержденная на двадцать втором Почтовом конгрессе в Пекине.
Free choice in family planning is also one of the conceptual elements of the plans of action adopted in Cairo and Beijing. Следует напомнить, что свобода выбора при регулировании деторождения является неотъемлемым элементом планов действий, принятых в Каире и Пекине.
Several delegates indicated the need to set measurable targets, and identify strategies and operational mechanisms, rather than determine new goals to fulfil the Beijing commitments. Представители нескольких делегаций указали на необходимость установления поддающихся оценке целевых заданий и определения стратегий и оперативных механизмов, а не постановки новых целей для выполнения взятых в Пекине обязательств.
What is essential now is to put these commitments into action so that the goals set in Copenhagen and Beijing may be achieved. Сейчас крайне необходимо воплотить эти обязательства в конкретные действия, с тем чтобы можно было достичь целей, намеченных в Копенгагене и Пекине.
The Holy See will continue to work to reach the goals set at the Cairo, Copenhagen, Beijing and other international conferences. Святейший Престол будет и впредь трудиться на благо достижения целей, намеченных в Каире, Копенгагене, Пекине и на других международных конференциях.
New Zealand supported all efforts by the Secretary-General and United Nations bodies to implement the 1997 agreed conclusions for furthering the strategic objectives identified at Beijing. Новая Зеландия поддерживает все усилия Генерального секретаря и органов Организации Объединенных Наций по осуществлению согласованных выводов 1997 года для дальнейшего осуществления стратегических целей, определенных в Пекине.
Steps of this kind were recognized at Beijing as being effective, their impact has been measured, and they have undergone a number of improvements. Поскольку такая форма мер была признана в Пекине эффективной, их воздействие было оценено и они стали объектом различных корректировок.
With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. С официальным началом работы секретариата, базирующегося в Пекине, и Региональной антитеррористической структуры, базирующейся в Ташкенте, ШОС завершила начальный этап своего становления.
Ms. Schöpp-Schilling welcomed Suriname's efforts, in collaboration with other Caribbean countries, to implement the Platform for Action agreed at Beijing. Г-жа Шёпп-Шиллинг приветствует усилия Суринама, прилагаемые совместно с другими карибскими странами в целях осуществления Платформы действий, согласованной в Пекине.
A similar seminar was organized in Beijing, from 16 to 17 June 2004, in cooperation with the Foreign Ministry of the People's Republic of China. Аналогичный семинар был организован в сотрудничестве с министерством иностранных дел Китайской Народной Республики в Пекине с 16 по 17 июня 2004 года.
In December 2002 the President of the Union had launched the New National Strategy for the Development of Women, implementing the draft recommendations of the Beijing Summit. В декабре 2002 года Председатель Союза предложила новую национальную стратегию всестороннего развития женщин во исполнение рекомендаций Встречи на высшем уровне в Пекине.
Gender mainstreaming was endorsed as a strategy for promoting equality between women and men by the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. Учет гендерной проблематики был одобрен в качестве стратегии поощрения равенства между женщинами и мужчинами на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году.
In August 2002, by initiative of the Fund and a number of Chinese firms, there was established Technopark in Beijing. В августе 2002 года по инициативе Фонда и ряда китайских компаний в Пекине был создан «технопарк».
The Committee commends the significant steps which have been taken by States to implement the commitments made at Beijing and during its five-year review. Комитет высоко оценивает важные шаги, которые были предприняты государствами для выполнения обязательств, принятых в Пекине и во время пятилетнего обзора.