The UNHCR field focal points originally established for the Beijing Conference preparations have been reinforced. |
Контактные пункты в периферийных отделениях УВКБ, первоначально созданные в связи с подготовкой к Пекинской конференции, были усилены. |
UNICEF is actively following-up the Beijing Conference through its country programmes and regional and global initiatives. |
ЮНИСЕФ ведет активную последующую деятельность в связи с Пекинской конференцией в рамках своих страновых программ и региональных и глобальных инициатив. |
The 1995 Beijing Platform for Action contained eighteen commitments specifically directed at Indigenous women. |
В Пекинской платформе действий 1995 года содержится 18 обязательств, которые конкретно касаются женщин из числа коренных народов. |
During the Beijing Conference participating States made several commitments to repeal discriminatory laws against women. |
В ходе Пекинской конференции участвующие государства взяли на себя несколько обязательств об отмене законов, связанных с дискриминацией в отношении женщин. |
The outcome of the Beijing Conference reflected the determination of the international community with regard to the advancement of women. |
Решения Пекинской конференции отражают приверженность международного сообщества делу улучшения положения женщин. |
At the time of drafting of the present note, only Mauritania was still not party to the Beijing Amendment. |
На момент составления настоящей записки только Мавритания по-прежнему не являлась участником Пекинской поправки. |
Mid-term evaluation and another time frame for the full implementation of Beijing platform of action should be declared. |
Необходимо ввести промежуточную оценку и принять новые сроки полного осуществления Пекинской платформы действий. |
Donor support to gender equality as well has not matched the ambition of the Beijing Declaration. |
Донорская поддержка гендерного равенства также не соответствует устремлениям Пекинской Декларации. |
Faith-based organizations have a significant role to play in the discussion of Beijing Platform for Action. |
Конфессиональные организации могут сыграть важную роль в обсуждении Пекинской платформы действий. |
Women's lives have changed in the wake of the Beijing Declaration. |
Жизнь женщин изменилась после принятия Пекинской декларации. |
The MOGD coordinates the implementation of the Beijing Platform of action with the relevant government Ministries and agencies. |
МГВР осуществляет координацию выполнения Пекинской платформы действий с соответствующими правительственными министерствами и учреждениями. |
The Council Conclusions are accompanied by the comparative report Review of implementation of Beijing Platform for Action in the EU Member States. |
К заключениям Совета прилагается компаративный доклад Обзор осуществления Пекинской платформы действий в государствах - членах ЕС. |
Details on the implementation of the Beijing Platform of Action and meeting the Millennium Development Goals are referenced in the report. |
В докладе упоминаются сведения об осуществлении Пекинской платформы действий и Целей развития тысячелетия. |
I was all pumped up from the Chinese drums at the Beijing Olympics. |
На меня так подействовали китайские барабаны на пекинской олимпиаде. |
A number of institutional arrangements have been made as an effect of the Beijing Conference for the advanced of women. |
Одним из результатов Пекинской конференции стало создание ряда институциональных механизмов для улучшения положения женщин. |
Japan had been very active at the Beijing Conference. |
Япония была активным участником Пекинской конференции. |
During the December 9th Movement, Yao was the secretary of the Beijing city Party study group. |
В период Движения 9 декабря был секретарем Пекинской городской партийной исследовательской группы. |
By the 2008 Beijing games, the world had changed significantly. |
К Пекинской олимпиаде 2008 г. мир значительно изменился. |
The park covers a 40 hectares space outside of Beijing's second ring road. |
Парк занимает 40 га пространства за пределами пекинской второй кольцевой дороги. |
The statement had been signed by many women leaders during the Beijing Conference. |
Эта декларация в ходе Пекинской конференции была подписана многими руководителями-женщинами. |
It had also produced Peru's national report for the Beijing Conference. |
Она также подготовила национальный доклад Перу для Пекинской конференции. |
The emphasis placed on indicators is one of the innovations of the Beijing Conference. |
Подчеркивание значения показателей является одним из новаторских элементов Пекинской конференции. |
As part of its preparations for the Beijing Conference, UNFPA has been active at the interregional, regional and country levels. |
В рамках своей подготовки к Пекинской конференции ЮНФПА проявлял активность на межрегиональном, региональном и страновом уровнях. |
During the coming months, UNFPA will intensify its activities in support of the Beijing Conference. |
В предстоящие месяцы ЮНФПА активизирует свою деятельность в поддержку Пекинской конференции. |
Following the Beijing Conference, an ITC plan of action for the integration of women into trade development was formulated. |
После Пекинской конференции был подготовлен план действий ЦМТ по вопросам вовлечения женщин в процесс развития торговли. |