Pending ratification IAAF Statistics Book - IAAF World Championships Beijing 2015. |
Ожидает ратификации Книга статистики ИААФ - Чемпионат мира 2005 в Пекине под эгидой ИААФ. |
In 2008, Fenholt was hired as Executive Producer of The Beijing Olympic Concert Series. |
В 2008 году Фенхольт являлся исполнительным продюсером серии концертов на Олимпийских играх в Пекине. |
At the 2008 Summer Olympics in Beijing, she won bronze in the 800 metre freestyle competition. |
На Летних Олимпийских играх 2008 в Пекине она выиграла бронзу в заплыве на 800 метров вольным стилем. |
In 2012 she graduated from Central Academy of Drama in Beijing. |
В 2002 году она окончила Центральную академию драмы в Пекине. |
Wu maintains residences in Hong Kong, Shanghai, and Beijing. |
У Ву есть недвижимость в Гонконге, Шанхае и Пекине. |
The book has also been translated into Chinese, and was published in Beijing in 2010. |
Эта монография была переведена на китайский язык и в 2007 г. опубликована в Пекине. |
While Gilani was in Beijing, Finance Minister Abdul Hafeez Shaikh returned from Washington with empty hands. |
В то время как Гилани был в Пекине, министр финансов Абдул Хафиз Шайкх вернулся из Вашингтона с пустыми руками. |
His parents did not attend their son's hearing although the elder Chan was reportedly in Beijing. |
Его родители не присутствовали на суде, хотя Джеки был тогда в Пекине по имеющимся данным. |
SAP is currently located in Beijing, Shanghai, Guanzhou, Chengdu and Dalian. |
Сейчас SAP имеет офисы в Пекине, Шанхае, Гуаньчжоу, Чэнду и Даляне. |
I'm Dr. Sun, a virologist from Laos, trained in Beijing. |
Я доктор Сан, вирусолог из Лаоса, училась в Пекине. |
This was part of an exhibition with the Museum of Modern Art in both New York and Beijing. |
Это стало частью выставки в Музее современного искусства в Нью-Йорке и в Пекине. |
During the SARS epidemic in Beijing quarantine did seem to help. |
Во время эпидемии атипичной пневмонии в Пекине карантин, видимо, помог. |
Everything ready and waiting in Beijing. |
Все готово и ожидает в Пекине. |
That's a bigger leap than Curtis took at the Beijing Olympics. |
Это та ещё натяжка, покруче, чем прыжок Кёртиса на Олимпийских в Пекине. |
Imagine somewhere in the world: Mumbai, Beijing, New York, London. |
Где угодно: в Мумбаи, Пекине, Нью-Йорке, Лондоне. |
It corroborated some intelligence we picked up in Beijing. |
Это подтвердила разведслужба, с которой мы работаем в Пекине. |
The process will continue in 1995 at Beijing with the fourth in the series of world conferences on women. |
Этот процесс будет продолжен в 1995 году в Пекине на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
His Government warmly welcomed the kind offer of the Government of China to host this seminar in Beijing. |
Его правительство тепло приветствовало любезное предложение правительства Китая провести этот семинар в Пекине. |
From Rio to Cairo, through Vienna, Copenhagen and Beijing, major international conferences are supplying global answers to these global questions. |
От Рио до Каира, в Вене, Копенгагене и Пекине важные международные конференции снабжают нас глобальными ответами на эти глобальные вопросы. |
A UNU/IIST training workshop on university curricula in software technology was held at Beijing in mid-November for about 40 participants. |
В Пекине, Китай, в середине ноября примерно для 40 участников был проведен учебный практикум УООН/МИПО по вопросам университетских учебных программ курсов по программному обеспечению. |
The secretariat provides support for regional and global non-governmental organizations activities and organizes the Forum in Beijing. |
Секретариат обеспечивает поддержку для региональной и глобальной деятельности и обеспечивает организацию форума в Пекине. |
They will look for concrete signs that Beijing, in 1995, was followed by real action. |
Они вправе ожидать конкретных подтверждений того, что за Конференцией в Пекине в 1995 году последуют реальные действия. |
We are here in Beijing to proclaim a new vision of equality and partnership. |
Мы собрались здесь, в Пекине, для того чтобы заявить о новом видении равенства и партнерства. |
We have gathered here in Beijing for a common purpose - to renew our commitment to the advancement of women. |
Мы собрались здесь в Пекине с одной общей целью - вновь заявить о нашей приверженности делу улучшения положения женщин. |
In Beijing our political will to advance the cause of women must find true and meaningful expression. |
В Пекине наша политическая воля добиться прогресса в деле улучшения положения женщин должна найти свое подлинное и конструктивное выражение. |