ICAA is also co-sponsoring the Tenth World Conference on Tobacco or Health at Beijing. |
МСАН входит также в число спонсоров десятой Всемирной конференции по проблеме "Табак или здоровье", проводимой в Пекине. |
Finally, Law Group staff attended preparatory meetings in Jakarta, Dakar and Vienna for the Fourth World Conference on Women in Beijing. |
Наконец, сотрудники Группы юристов участвовали в работе подготовительных совещаний в Джакарте, Дакаре и Вене для проведения в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
NWF lobbied on numerous occasions against Chinese Government attempts to exclude non-governmental organizations from the Fourth World Conference on Women in Beijing. |
Федерация неоднократно выступала против попыток китайского правительства не допустить неправительственные организации на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в Пекине. |
The principal product of Beijing was to be a "Platform for Action". |
Главным результатом работы в Пекине должна была стать выработка "Платформы действий". |
Several activities were undertaken in the region as follow-up to the Beijing Fourth World Conference on Women. |
В порядке реализации решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в регионе проведен ряд мероприятий. |
An access, comparable to that at the Beijing Fourth World Conference on Women should be provided to NGOs. |
НПО следует предоставить такие же возможности участия в ней, что и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
Participation in a number of human rights seminars and conferences and in the Fourth World Conference on Women, Beijing. |
Участие во многих семинарах и конференциях по правам человека, а также в процессе подготовки и проведения Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
Three of the reported cases concerned persons who disappeared after the incidents in Beijing in 1989. |
Три доведенных до сведения Рабочей группы случая касаются лиц, которые исчезли после инцидентов, имевших место в Пекине в 1989 году. |
The secretariat of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) was officially inaugurated in Beijing in January 2004. |
Секретариат Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) официально приступил к работе в Пекине в январе 2004 года. |
A similar workshop is planned in Beijing for East and South-East Asia. |
Подобное совещание планируется провести в Пекине для стран Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The World Food Programme is in the process of developing a new Gender Strategy to succeed the 1995 Beijing Commitments to Women. |
Мировая продовольственная программа в настоящее время находится на этапе разработки новой Гендерной стратегии, которая придет на смену принятым в 1995 году в Пекине Обязательствам в интересах женщин. |
In October 2000, China successfully hosted the China-Africa Forum on Cooperation, in Beijing. |
В октябре 2000 года Китай успешно провел в Пекине заседание китайско-африканского форума по вопросам сотрудничества. |
As for the six-way talks held last week in Beijing, we made clear our position on these talks. |
Что касается проходивших на прошлой неделе в Пекине шестисторонних переговоров, то мы четко изложили свою позицию по таким переговорам. |
The findings were presented to the Ministerial Consultation in Beijing, China, during the preparatory process for the Special Session on Children. |
Эти выводы были представлены на консультации на уровне министров в Пекине, Китай, в ходе подготовки специальной сессии по положению детей. |
The Office is committed to providing assistance to States in their efforts to implement the commitments undertaken 10 years ago in Cairo and Beijing. |
Управление привержено предоставлению помощи государствам в их усилиях по выполнению обязательств, принятых 10 лет назад в Каире и Пекине. |
The twelfth seminar in this series is scheduled to take place in Beijing in June 2004. |
Двенадцатый семинар из этой серии планируется провести в Пекине в июне 2004 года. |
To give effect to its interests in China, Tonga will soon establish a diplomatic presence in Beijing to explore those interests further. |
Чтобы реализовать свои интересы в Китае, Тонга вскоре учредит дипломатическое представительство в Пекине для дальнейшего изучения этого вопроса. |
Without the necessary political will, the commitments made in Beijing and at the twenty-third special session would not be met. |
Без необходимой политической воли взятые в Пекине и на двадцать третьей специальной сессии обязательства выполнены не будут. |
The country has health policies basically in keeping with the conclusions of Cairo and Beijing. |
Существует политика страны в области здравоохранения, которая в целом соответствует выводам форумов в Каире и Пекине. |
On 19 September 2003, the first Asia-Pacific Subregional Environmental Policy Dialogue was held in Beijing. |
19 сентября 2003 года в Пекине состоялся первый Азиатско-тихоокеанский субрегиональный диалог по природоохранной политике. |
This omission is especially striking because the Cairo and Beijing conference outcomes, as well as the International Development Targets, include reproductive health. |
Это упущение особенно удивляет, поскольку как в итоговых документах конференций в Каире и Пекине, так и в Международных целях развития содержатся положения о репродуктивном здоровье. |
A GEOHAB open science meeting, held in Beijing in October 2009, focused on the relationship between eutrophication and harmful algal bloom. |
На открытом научном совещании ГЕОХАБ, состоявшемся в Пекине в октябре 2009 года, основное внимание было уделено взаимосвязи между эвтрофикацией и вредными цветениями водорослей. |
We are all determined to finish the task set out in Beijing. |
Мы все полны решимости завершить выполнение задачи, поставленной в Пекине. |
We should preserve the consensus and commitments we achieved in Beijing. |
Мы должны сохранить консенсус и приверженность, достигнутые в Пекине. |
We have come a long way since the Conference in Beijing. |
Мы прошли длинный путь со времени проведения Конференции в Пекине. |