It took place in Beijing from 7 to 9 October 1994. |
Он проходил в Пекине 7-9 октября 1994 года. |
The Special Rapporteur was also assisted by the United Nations Development Programme (UNDP) in Beijing throughout his visit. |
Специальному докладчику было также оказано содействие представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Пекине в плане организации всей поездки. |
Arrested on 16 April 1988 in Beijing. |
Арестован 16 апреля 1988 года в Пекине. |
We welcome the outcome of these conferences, the most recent of which was the Fourth World Conference on Women, held in Beijing. |
Мы приветствуем итоги этих конференций, последней из которых была четвертая Всемирная конференция по положению женщин, прошедшая в Пекине. |
Cairo addressed problems of population, Copenhagen those of poverty and social development, and Beijing the question of women. |
В Каире рассматривались проблемы народонаселения, в Копенгагене - нищеты и социального развития, а в Пекине - вопросы о положении женщин. |
The United Nations International Conference on Coal Methane Development and Utilization will be held in Beijing in October 1995. |
В октябре 1995 года в Пекине будет проведена Международная конференция Организации Объединенных Наций по добыче и использованию угольного метана. |
The Platform for Action adopted at Beijing reaffirmed the fundamental value of women's rights. |
Платформа действий, принятая в Пекине, подтвердила основное значение соблюдения прав женщин. |
It is also essential to provide a follow-up to, and implement, the commitments made at the Rio, Copenhagen and Beijing conferences. |
Также чрезвычайно важно обеспечить последующие мероприятия и осуществить обязательства, взятые на конференциях в Рио-де-Жанейро, Копенгагене и Пекине. |
World conferences in Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen and, most recently, Beijing have drafted platforms for action. |
Всемирные конференции в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Копенгагене и совсем недавно в Пекине разработали платформы действий. |
It is fitting here to congratulate the United Nations Secretariat on the successful holding of the Fourth World Conference on Women at Beijing. |
Здесь уместно поздравить Секретариат Организации Объединенных Наций с успешным проведением в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Last month, the Fourth World Conference on Women, in which Fiji also participated, was held at Beijing. |
В прошлом месяце в Пекине прошла четвертая Всемирная конференция по положению женщин, в которой Фиджи также принимала участие. |
We welcome the very useful deliberations that took place at Beijing. |
Мы приветствуем очень плодотворные дебаты, которые имели место в Пекине. |
Let us draw up a schedule for implementing what we have decided in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. |
Давайте разработаем график осуществления того, что мы постановили в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине. |
They took to the world stage, seriously and purposefully, at the United Nations-sponsored Conference at Beijing. |
Они вышли на мировую арену серьезно и целенаправленно, на организованной Организацией Объединенных Наций Конференции в Пекине. |
Our immediate task is to provide effective follow-up to the successful conferences held in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. |
Наша непосредственная задача заключается в том, чтобы обеспечить эффективное претворение в жизнь мероприятий по итогам успешных конференций, состоявшихся в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине. |
It is hoped that a more objective treatment of women's true roles and responsibilities will be taken up in Beijing in 1995. |
Мы надеемся, что более объективное отношение к истинной роли и обязанностям женщин сложится в Пекине в 1995 году. |
We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. |
Мы надеемся, что на предстоящей Всемирной конференции в Пекине это понимание примет форму решительной готовности к действию. |
It is entitled "Making Beijing successful". |
Этот проект озаглавлен "Обеспечение успеха в Пекине". |
It was particularly requested that such women be included as participants in the Beijing World Conference, especially in official delegations. |
Была высказана специальная просьба включить таких женщин в состав участников Всемирной конференции в Пекине, особенно в состав официальных делегаций. |
During the same period, the Ministerial Conference on Space Applications for Development will also be held in Beijing. |
В это же время в Пекине пройдет Совещание на уровне министров по применению космической техники в целях развития. |
There would also be ample opportunities for discussion among themselves at the non-governmental organizations Forum which was also to be held in Beijing. |
Будут предоставлены также широкие возможности для обсуждения вопросов на форуме неправительственных организаций, который также пройдет в Пекине. |
As part of the Programme, three workshops had been held - in Buenos Aires, Damascus, and Beijing. |
В рамках этой Программы было проведено три семинара - в Буэнос-Айресе, Дамаске и Пекине. |
A suggestion was made to organize a workshop on women in media at the non-governmental organization forum in Beijing. |
Наряду с этим поступило предложение провести в рамках форума неправительственных организаций в Пекине семинар по этому вопросу. |
And I think we all know what happened in Beijing. |
И думаю, мы все знаем, что произошло в Пекине. |
The forthcoming world conferences in Cairo, Copenhagen and Beijing will be important landmarks in this process. |
Приближающиеся всемирные конференции в Каире, Копенгагене и Пекине будут важными вехами в этом процессе. |