A diplomatic conference will be held in Beijing from 30 August to 10 September 2010 to finalize and adopt the two draft instruments. |
В Пекине в период с 30 августа по 10 сентября 2010 года состоится дипломатическая конференция для доработки и принятия этих двух проектов документов. |
A scientist to scientist workshop was held in Beijing in March 2011. |
В марте 2011 года в Пекине был проведен практикум «ученые ученым». |
It is headquartered in Beijing, and its incumbent president is Li Daoyu, a former Chinese Ambassador to the United States. |
Организация базируется в Пекине, в настоящее время ее Председателем является бывший посол Китая в Соединенных Штатах Ли Даоюй. |
Significant changes in the organization: On 26 December 2006, China Arms Control and Disarmament Association (CACDA) convened its annual General Assembly in Beijing. |
Значительные изменения в организации. 26 декабря 2006 года Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению (КАКВР) созвала свою ежегодную Генеральную ассамблею в Пекине. |
HIV/AIDS prevention activities during the Olympic Games: The twenty-ninth Olympic Games were held in Beijing in August 2008. |
Меры в области профилактики ВИЧ/СПИДа в период проведения Олимпийских игр: в августе 2008 года в Пекине состоялись двадцать девятые Олимпийские игры. |
An Asia Pacific regional ministerial meeting on the theme "Promoting Health Literacy" was held on 29 and 30 April 2009 in Beijing. |
Региональное совещание на уровне министров стран Азиатско-Тихоокеанского региона на тему «Поощрение медицинской грамотности» состоялось 29 и 30 апреля 2009 года в Пекине. |
In Beijing, Governments clearly recognized that the lack of capacity faced by developing countries was a major challenge that hampered the successful implementation of the Global Programme. |
В Пекине правительства прямо признали, что отсутствие потенциала в развивающихся странах создает серьезную проблему, препятствующую успешному осуществлению Глобальной программы. |
The partnerships on marine litter and on wastewater, as described herein, are relevant to the partnership approach agreed upon in Beijing in 2006. |
Партнерства по морскому мусору и сточным водам, описанные в настоящем документе, развиваются в соответствии с партнерским подходом, согласованным в Пекине в 2006 году. |
The Asia Pacific Forestry Commission will hold its 24th session on 7-11 November in Beijing at the generous invitation of the Government of China. |
По великодушному приглашению правительства Китая Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесному хозяйству проведет свою двадцать четвертую сессию 7-11 ноября в Пекине. |
The Special Representative participated in the High-level Meeting on South-South Cooperation for Child Rights in the Asia Pacific Region, held in Beijing in November 2010. |
Специальный представитель приняла участие в совещании высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг в интересах прав детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, проведенном в Пекине в ноябре 2010 года. |
In the 15 years since the Fourth World Conference on Women in Beijing, there have been many strides and advancements in the field of girls' education. |
За 15 лет, прошедших после четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, в области образования девочек имелось немало успехов и достижений. |
The meeting in Beijing recalls the proverb that "in today's actions, take the perspective of 1,000 autumns". |
Участники совещания в Пекине ссылаются на поговорку, которая гласит: «Действуя сегодня, думай на 1000 лет вперед». |
She served as Second Secretary (Economic and Commercial) in the Indian Embassy in Beijing from 2002 to 2006. |
В 2002 - 2006 годах работала вторым секретарем (по экономическим и торговым вопросам) в посольстве Индии в Пекине, Китай. |
The GEF Assembly, in Beijing, China, in October 2002, concurred with the call of the WSSD. |
Участники Ассамблеи ГЭФ, состоявшейся в Пекине в октябре 2002 года, присоединились к этому призыву ВВУР. |
Let us continue to take Beijing as what it promised to be - our platform for action. |
Давайте и впредь воспринимать форум в Пекине с учетом порожденных им обещаний и надежд - как нашу платформу действий. |
States should reinforce their efforts to implement the commitments agreed at the Fourth World Conference on Women in Beijing and the Durban Review Conference. |
Государствам следует активизировать свои усилия по соблюдению обязательств, согласованных на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине и Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Unfortunately, there is still much work to be done for States and intergovernmental organizations to live up to the commitments made in Beijing. |
К сожалению, еще многое предстоит сделать для того, чтобы государства и межправительственные организации смогли выполнить взятые в Пекине обязательства. |
Consul/Head of Consular Service, German Embassy, Beijing, China |
Консул/Начальник Консульской службы, посольство Германии в Пекине, Китай |
Five main regional meetings took place, in Beijing, Berlin, Cairo, Kathmandu and Kingston. |
состоялось пять основных региональных совещаний - в Пекине, Берлине, Каире, Катманду и Кингстоне. |
The 5th World Forum on Sport, Education and Culture, held in Beijing, showcased the role of sport in teaching peaceful values. |
Состоявшийся в Пекине пятый Всемирный форум по вопросам спорта, образования и культуры был посвящен роли спорта в привитии миролюбивых ценностных установок. |
It was intensifying its cooperation with African countries in accordance with the recommendations of the Forum on China-Africa Cooperation recently held in Beijing. |
Усиливается его сотрудничество со странами Африки в соответствии с рекоменда-циями Форума по китайско-африканскому сотруд-ничеству, который недавно был проведен в Пекине. |
He himself had recently returned from China, where he had discussed the final arrangements for the establishment of a similar centre in Beijing. |
Он сам недавно вернулся из Китая, где вел переговоры по вопросам создания аналогичного центра в Пекине. |
Participated in a preparatory meeting in Beijing and in five more meetings in Strasbourg organized by the Women of the Green Socialist Party |
Участие в подготовительном совещании в Пекине и еще в пяти совещаниях в Страсбурге, организованных женщинами - членами Экологической социалистической партии. |
The Platform of Action by the Fourth United Nations World Conference on Women in Beijing constitutes a natural framework for FOKUS. |
Естественную рамочную основу деятельности Форума составляет Платформа действий, принятая в Пекине в ходе четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
For Panama, impact was evident since it won its first gold medal during the Olympic Games in Beijing. |
Для Панамы влияние спорта стало очевидным после того, как эта страна завоевала свою первую золотую медаль на Олимпийских играх в Пекине. |