The elder of the two, Zhou Xiaoxuan, is a classical pianist trained at Concordia University and now living in Beijing. |
Старшая, Чжоу Сяосюань, - классическая пианистка, обучалась в Университете Конкордия, в настоящее время проживает в Пекине. |
The Chinese team was led by Huanming Yang with centres in Beijing, Shanghai and Hong Kong and focused on chromosomes 3, 8p and 21. |
Китайская команда во главе с Хуэнминг Янгом с центрами в Пекине, Шанхае и Гонконге занималась хромосомами З, 8 и 21 пунктов. |
I have just been at a two-day meeting in Beijing that wrestled with just this topic. |
Я только что провел два дня на заседании в Пекине, на котором бурно обсуждалась как раз данная тема. |
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. |
Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это. |
The Art of War Fighting Championship (英雄榜/Art of War/AOW) is a Chinese professional mixed martial arts promotion based in Beijing, China. |
Art of War Fighting Championship (англ.)русск. - основной профессиональный турнир смешанных боевых искусств, проводимый в Пекине (Китай). |
In 2000, SM Entertainment held their first overseas casting auditions in Beijing 101, China and recruited Hankyung, who auditioned against three thousand applicants. |
В 2000 году S.M. Entertainment провели свои первые международные прослушивания в Пекине, где нашли Хангёна, выступавшего среди трёх тысяч других претендентов. |
Yuan refused to move to Nanjing and insisted on maintaining the capital in Beijing, where his power base was secure. |
Юань Шикай принял президентский пост, но отказался переезжать в Нанкин и остался в столице, Пекине, где его военной власти ничего не угрожало. |
Of the fashion show he staged in Beijing in spring 2008 to launch this initiative, Yamamoto said, It's not political. |
Открывая бутик в Пекине (весной 2008 года), Ямамото подчеркнул, что это не имеет отношения к политике. |
Links with the 1995 Fourth World Conference on Women, Beijing, were ensured by participation of non-governmental organization delegates from many member churches. |
В работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, участвовали делегации неправительственных организаций от многих церквей-членов. |
I'm sure the motion sensor has already gotten Beijing buzzing. |
Уверен, что датчики движения уже зажужжали в Пекине. |
Even here in Beijing, it is cloned, copied and reproduced... in these formatted houses that have wiped pagodas off the map. |
Даже здесь, в Пекине, это скопировано, склонировано и повторено... в форме домов, которые стёрли старинные пагоды с лица Земли. |
In Canada, women have been meeting in large and small groups to discuss, strategize and bring the message of Beijing home. |
Побывавшие в Пекине женщины проводили беседы, в которых рассказывали о состоявшейся конференции и публиковали статьи в своих местных газетах. |
It is therefore particularly important that this Conference precedes the one that will be held next year in Beijing on the subject of women. |
Именно поэтому, помимо прочего, эта Конференция предшествовала той, которая состоится в будущем году в Пекине и будет посвящена вопросу о положении женщин. |
The initial step was the preparation of issues papers by 15 working groups comprising a large nmber of staff from the Government and the UNDP office in Beijing. |
Первоначальная работа была связана с подготовкой тематических документов 15 рабочими группами, состоявшими из большого числа сотрудников правительства и отделения ПРООН в Пекине. |
The Chang'an Legal Office in Beijing assigned Mr. Wan Lindan to conduct Li's defence in both instances. |
В обоих случаях Правовое управление Чананя в Пекине назначило Ли Хаю в качестве адвоката г-на Ваня Линьданя. |
She is being held at the Yanqing Prison in Beijing and is reported to be in good health after her high blood pressure was treated with medication. |
Она содержится в тюрьме Янкин в Пекине и, согласно сообщениям, не страдает никакими заболеваниями после проведения курса лечения гипертонии. |
APWA has branched out at international level with branches in London, Bradford, Manchester, Birmingham, Toronto and Beijing. |
ВАЖ имеет и зарубежные представительства, которые расположены в Лондоне, Брадфорде, Манчестере, Бирмингеме, Торонто и Пекине. |
The Chinese people's beloved Mr. Deng Xiaoping passed away as a result of illness at 21.08, 19 February 1997 in Beijing. |
19 февраля 1997 года в 21 час 8 минут в Пекине в результате болезни скончался горячо любимый китайским народом г-н Дэн Сяопин. |
The South Pacific region, and women in the region, face unique challenges in achieving the goals of Beijing. |
В ходе достижения поставленных в Пекине целей Южнотихоокеанскому региону и женщинам этого региона пришлось столкнуться с целым рядом уникальных проблем. |
Participated in the 1st Conference of the UN-NGO-Informal Regional Network/Asia-Pacific held in Beijing, China on 17 March 2006. |
КОПС участвовало в работе первой конференции неофициальной региональной сети ООН-НПО/Азия-Тихий океан, которая состоялась в Пекине, Китай, 17 марта 2006 года. |
With Clinton in Beijing, the time is now to begin sketching out a common US-Chinese future in a deliberate and thoughtful way. |
И сейчас, когда Хилари Клинтон находится в Пекине, наступило время взвешенного и обдуманного обозначения общего будущего США и Китая. |
He served as Deputy Chief of Mission/Minister in Bangladesh Embassy in Beijing from 1986 to 1988. |
В период 1986 - 1988 годов являлся заместителем главы миссии/посланником в посольстве Бангладеш в Пекине. |
In 2002, schools were closed and transportation facilities paralyzed due to dust storms in Beijing and Seoul. |
В 2002 году пылевые бури приводили к остановке городского транспорта и отмене школьных занятий в Пекине и Сеуле. |
This was held in Beijing on 17 March 2006 and symbolized the establishment of the Asia-Pacific Regional Network of UNNGO-IRENE. |
Это мероприятие состоялось в Пекине 17 марта 2006 года и было ознаменовано созданием Региональной сети ООН-НПО-НРС в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Li Heping, male, born on 26 October 1970, Han nationality, was formerly a lawyer with the Gaobolonghua Law Firm in Beijing. |
Ли Хэпин, мужчина ханьской национальности, родившийся 26 октября 1970 года, был в прошлом юристом в юридической фирме "Гаоболунхуа" в Пекине. |