Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинских

Примеры в контексте "Beijing - Пекинских"

Примеры: Beijing - Пекинских
For the beijing games, china picked famed director Для пекинских игр, Китай выбрал известного режиссёра
In order to establish the film's verisimilitude, several Beijing actors were brought to the United States on visas for filming. Для обеспечения достоверности несколько пекинских актёров получили пригласительные визы в США.
As my financial advisor explained it to me, There was money to be made In BeiJing Construction projects. Как объяснил мой финансовый консультант, деньги должны были быть задействованы в пекинских строительных проектах.
The international community looks forward to the success of the Beijing Olympic Games. Международное сообщество возлагает надежды на успешное проведение Пекинских олимпийских игр.
The legacy of the Beijing Olympic Games is not just limited to the large number of landmark sports facilities. Наследие Пекинских Олимпийских игр не ограничивается всего лишь большим количеством грандиозных спортивных сооружений.
In addition, the Beijing Rules provide that children shall not be subjected to corporal punishment. В Пекинских правилах также предусматривается, что дети не должны подвергаться телесным наказаниям.
This clearly demonstrates the positive commitment of the Beijing authorities to the Treaty. А это четко демонстрирует позитивную приверженность Договору со стороны пекинских властей.
This background note provides an overview of the progress towards the Beijing goals on preventing and eliminating violence against women and girls. Настоящая справочная записка содержит обзор прогресса в достижении Пекинских целей, касающихся предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин и девочек.
The 10-year regional Review assessed progress and challenges in the implementation of the Beijing commitments in 12 critical areas of concern. Региональный обзор за 10 лет посвящен оценке достижений и задач в области осуществления Пекинских обязательств в 12 важнейших областях.
In 1995, Fiji had adopted a plan of action for women based on the Beijing commitments. В 1995 году Фиджи приняли план действий по улучшению положения женщин, основанный на Пекинских договоренностях.
For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings. В силу всех этих причин государства-члены обязаны удвоить свои усилия для выполнения обязательств, взятых на пекинских форумах.
The meeting is expected to formulate a five-year programme for action for the implementation of the Beijing recommendations. Ожидается, что на совещании будет разработана пятилетняя программа действий в целях осуществления пекинских рекомендаций.
In preparing the text, account was taken of the Beijing Rules and Riyadh Guidelines, as well as other international instruments. При разработке этого закона были учтены положения Пекинских правил, Эр-Риядских руководящих принципов и других международных документов.
HinD's statement discussed the relevance of implementing the Beijing decisions on reducing women's workload and poverty. Выступление по вопросам осуществления пекинских решений, касающихся сокращения рабочей нагрузки на женщин и уменьшение масштабов нищеты.
In that context, Tunisia welcomed the efforts made by the United Nations bodies to mobilize additional resources in order to fulfil the Beijing commitments. В этой связи Тунис приветствует усилия учреждений Организации Объединенных Наций по мобилизации дополнительных ресурсов для осуществления пекинских обязательств.
It is intended as a resource for organized women as well as for those who bear responsibility for implementing the Beijing agreements. Он призван служить в качестве источника информации для женских организаций и тех, кто несет ответственность за выполнение Пекинских соглашений.
Undoubtedly, there has been progress in implementing the Beijing outcomes. Безусловно, был достигнут прогресс в осуществлении Пекинских итоговых документов.
Rule 3.3 of the Beijing Rules further recommends making efforts to extend juvenile justice rules to young adult offenders. В правиле З.З Пекинских правил рекомендуется также прилагать усилия для распространения действия принципов правосудия в отношении несовершеннолетних на молодых совершеннолетних правонарушителей.
Through the National Plan of Action for follow-up to the Beijing agreements, the situation is being evaluated with the participation of State institutions and civil society organizations. Положение в этой области оценивается на основе Национального плана действий по осуществлению Пекинских соглашений при участии государственных учреждений и организаций гражданского общества.
Mr. WISSA (Egypt) said that the Egyptian Government had begun to formulate the policies necessary for the implementation of the Beijing recommendations. Г-н ВИССА (Египет) говорит, что правительство Египта приступило к разработке политики, необходимой для осуществления пекинских рекомендаций.
In 1993 it had set up a national committee to combat discrimination in all its forms, and another to apply the Beijing recommendations. В 1993 году правительство создало национальный комитет по борьбе против всех форм дискриминации и комитет по осуществлению Пекинских рекомендаций.
That defiant cry from China's rulers to the threat of a boycott of this summer's Beijing Olympic Games does not stand the test of reality. Этот демонстративный протест китайских правителей против угрозы бойкота Пекинских Олимпийских игр этого лета не выдерживает испытания действительностью.
The current tension between China and (mostly) Western public opinion on the eve of the Beijing Olympics is the result of incompetence, hypocrisy, and legitimate but potentially counterproductive indignation. Сегодняшнее напряжение между Китаем и (в основном) западным общественным мнением накануне Пекинских Олимпийских игр является результатом некомпетентности, лицемерия и оправданного, но потенциально контрпродуктивного негодования.
Bangladesh expected to undertake a comprehensive review of its Beijing commitments at the preparatory committee for the special session, with a view to recommending further implementation measures. Бангладеш предполагает проведение всестороннего обзора ее пекинских обязательств в рамках работы подготовительного комитета специальной сессии в целях выработки рекомендаций в отношении дальнейших мер по их осуществлению.
The special session should provide an excellent opportunity to assess the implementation of the Beijing commitments, and should give new impetus to national efforts to overcome obstacles. Специальная сессия должна стать прекрасной возможностью для оценки осуществления Пекинских обязательств и должна придать новый импульс национальным усилиям по преодолению препятствий.