Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Кровать

Примеры в контексте "Bed - Кровать"

Примеры: Bed - Кровать
I have to have lots of things in a room, it's warmer like that, and to have a big bed. Мне нужно иметь много вещей в комнате, так теплее и нужно купить большую кровать.
What happens when you go home and get into bed and realize that you're no one? Что происходит, когда ты идешь домой, ложишься в кровать, и понимаешь, что ты никто?
There is a cost-cutting measure If you put a horse's head in someone's bed, don't let the rest of the animal go to waste. существует мера снижения затрат если вы положите лошадиную голову в чью ту кровать, не тратьте в пустую остальное животное.
Well, after that, I can pull the trigger on his/her canopy bed? Хорошо, а после этого я смогу купить для него или неё кровать с балдахином?
So you thought... scaring her back in the bed was the way to go? Ты думаешь... напугав, ты уложишь ее обратно в кровать?
When your sister was taken, when the Greys came, could you feel the bed underneath you? Когда забирали твою сестру, когда Серые пришли, ты ощущала под собой кровать?
Did we say "your bath, your bed, your food is ready for you" Мы что, говорили "вот ваша баня, кровать, еда - всё готово для вас"
I mean, you, me, and a bed? Только посмотрите, вы, я, кровать?
I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят.
How would you even get a bed in here? Ладно. Как тут вообще помещается кровать?
"Or what?" "Just go lay down in your bed." Или что? - Просто ляг в свою кровать.
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг.
Mother, mother, make my bed Мама, мама, сделай мою кровать
Each traveler got into the bed, feet towards the pole, head on the outside of the circle, so that the sleepers were laid out symmetrically like the spokes of a wheel or the ribs of a fan. Каждый путешественник ложился на эту кровать ногами к центру и головой к внешней стороне круга, так что спящие лежали симметрично, как спицы колеса или лопасти вентилятора.
Can you - I know it's not my bed, but - Ты можешь - Я знаю, это не моя кровать, но -
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms. И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
I'd sit on your bed, but that's your third "never." Я бы села к тебе на кровать, но это твоё третье "никогда."
Regarding the complainant's statement that she had not noticed signs of physical abuse on the victim's body, she affirms that, given her husband's state of health when he returned home, she and her family had simply laid him on a bed. Что касается свидетельства заявителя о том, что она якобы не заметила следов побоев на теле потерпевшего, то она поясняет, что и в самом деле, учитывая состояние здоровья ее супруга в момент его возвращения домой, она и члены семьи просто положили его на кровать.
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing! Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
I'm just saying, if I didn't know any better, I'd think you were trying to lure me into bed even though I've told you I'm through with all that and I won't be changing my mind any time soon. Я о том, что если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься затащить меня в кровать, хотя я уже говорил, что покончил с этим, и не собираюсь менять свое решение в ближайшее время.
I don't know why but I would run into my room, and I would hide under my bed. А я - не знаю, почему- бежал в свою комнату и прятался под кровать
I mean, if you made... Dining room chairs or... or a bed, do you have any idea what you could sell it for in New York? Я имею ввиду, если ты сделаешь... стулья для столовой или... или кровать, ты знаешь, что мог бы продавать их в Нью-Йорке?
This reminds me of the time that I asked for a bunk bed and you surprised me with a pink canopy. Это напомнило мне о том, как я попросила двухъярусную кровать, а ты подарила мне кровать с розовым пологом
When you're tired, you can say... you can say "bed." А когда ты устал, ты можешь сказать... можешь сказать "кровать".
If you choose this bed here, the first thing you see when you wake up... is the sea. если ты возьмёшь эту кровать, первое, что ты будешь видеть, когда проснёшься, - это море.