| It's great to have a bed here. | Вот прямо здесь кровать, так практично! |
| I like to have someone lying there when I crawl into bed, | Мне нравится, когда кто-то тут лежит, когда я забираюсь в кровать. |
| When we've got a great bed that cost us a bomb? | Зачем мы тогда купили такую кровать? |
| No, help me back to bed, won't you? | Нет, не поможешь мне вернуться в кровать? |
| You browbeat me into giving you the bed and pretending you don't want it now isn't working. | Ты запугивала меня, чтобы получить кровать И притворяешься что не хочешь ее теперь это не сработает. |
| Debbie, I've just been in your room and I couldn't help but noticing your bed. | Дебби, я только что была в твоей комнате и я не могла не заметить твою кровать. |
| And what does he do when he crawls into bed with you? | И что он делает, когда залезает к тебе в кровать? |
| I'm surprised you don't put, you know, two little mints down on her bed. | Я удивлён, что ты, ну, не знаю, не положила на ёё кровать два маленьких листочка мяты. |
| He just left her there and went back to bed... and lay there, listening to her scream. | Он просто оставил её там, а сам вернулся в спальню, лёг в кровать и слушал её крики. |
| When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed. | Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги... чтобы освободить кровать. |
| He goes home, he gets into bed, where the coroner says he suffered | Он идёт домой, отправляется в кровать, где, по заключению коронера, с ним случился |
| Why would I kiss a girl and then put her on your bed? | Зачем мне целовать девушку, а потом класть её на твою кровать? |
| When are you going to get me a bed in a real room? . | Когда вы мне, наконец, найдёте настоящую кровать в настоящей палате? |
| Well, it's just... like sometimes I feel when I come to bed that I'm just somebody who's here to lay next to you. | Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой. |
| The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave. | Кровать была такой старой и скрипучей, что мы... просто лежали всю ночь, перешёптывались и... ждали, когда сможем уехать. |
| So... help me push her under the bed and we can... we can deal with her later. | Так... помоги мне затолкать ее под кровать, и тогда мы сможем потом с ней разобраться. |
| Until your father came into your room... sat down on your bed, and started playing his clarinet. | Пока твой отец не вошел к тебе в комнату, присел на кровать и начал наигрывать на своем кларнете. |
| If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
| I don't know, I just know wetting the bed. | Я не знаю, знаю только про намочить кровать. |
| But I don't give up my bed so you're on here or in with me, your choice. | Но кровать я не отдам, так что или здесь, или со мной. Выбирай. |
| I go back to bed, fake asleep until the next alarm goes off, and then he thinks I wake up looking like this. | Потом снова ложусь в кровать, притворяюсь, что сплю, пока не прозвонит будильник, а он думает, что спросонья я выгляжу так. |
| Just get in a closet, under the bed, anywhere the darkness can't find you. | Ж: - Иди Ж: в чулан, под кровать, туда, где тьма не найдет тебя. |
| Can you get in the bed before you put the light out? | Успеете ли вы залезть в кровать, прежде чем свет погаснет? |
| I mean, who needs a bed this big? | Я имею в виду, кому нужна такая огромная кровать? |
| In his passion, he... tore off my robe and he threw me on the bed. | В порыве страсти он порвал мой халат и швырнул меня на кровать |