Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Кровать

Примеры в контексте "Bed - Кровать"

Примеры: Bed - Кровать
It's great to have a bed here. Вот прямо здесь кровать, так практично!
I like to have someone lying there when I crawl into bed, Мне нравится, когда кто-то тут лежит, когда я забираюсь в кровать.
When we've got a great bed that cost us a bomb? Зачем мы тогда купили такую кровать?
No, help me back to bed, won't you? Нет, не поможешь мне вернуться в кровать?
You browbeat me into giving you the bed and pretending you don't want it now isn't working. Ты запугивала меня, чтобы получить кровать И притворяешься что не хочешь ее теперь это не сработает.
Debbie, I've just been in your room and I couldn't help but noticing your bed. Дебби, я только что была в твоей комнате и я не могла не заметить твою кровать.
And what does he do when he crawls into bed with you? И что он делает, когда залезает к тебе в кровать?
I'm surprised you don't put, you know, two little mints down on her bed. Я удивлён, что ты, ну, не знаю, не положила на ёё кровать два маленьких листочка мяты.
He just left her there and went back to bed... and lay there, listening to her scream. Он просто оставил её там, а сам вернулся в спальню, лёг в кровать и слушал её крики.
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed. Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги... чтобы освободить кровать.
He goes home, he gets into bed, where the coroner says he suffered Он идёт домой, отправляется в кровать, где, по заключению коронера, с ним случился
Why would I kiss a girl and then put her on your bed? Зачем мне целовать девушку, а потом класть её на твою кровать?
When are you going to get me a bed in a real room? . Когда вы мне, наконец, найдёте настоящую кровать в настоящей палате?
Well, it's just... like sometimes I feel when I come to bed that I'm just somebody who's here to lay next to you. Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой.
The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave. Кровать была такой старой и скрипучей, что мы... просто лежали всю ночь, перешёптывались и... ждали, когда сможем уехать.
So... help me push her under the bed and we can... we can deal with her later. Так... помоги мне затолкать ее под кровать, и тогда мы сможем потом с ней разобраться.
Until your father came into your room... sat down on your bed, and started playing his clarinet. Пока твой отец не вошел к тебе в комнату, присел на кровать и начал наигрывать на своем кларнете.
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
I don't know, I just know wetting the bed. Я не знаю, знаю только про намочить кровать.
But I don't give up my bed so you're on here or in with me, your choice. Но кровать я не отдам, так что или здесь, или со мной. Выбирай.
I go back to bed, fake asleep until the next alarm goes off, and then he thinks I wake up looking like this. Потом снова ложусь в кровать, притворяюсь, что сплю, пока не прозвонит будильник, а он думает, что спросонья я выгляжу так.
Just get in a closet, under the bed, anywhere the darkness can't find you. Ж: - Иди Ж: в чулан, под кровать, туда, где тьма не найдет тебя.
Can you get in the bed before you put the light out? Успеете ли вы залезть в кровать, прежде чем свет погаснет?
I mean, who needs a bed this big? Я имею в виду, кому нужна такая огромная кровать?
In his passion, he... tore off my robe and he threw me on the bed. В порыве страсти он порвал мой халат и швырнул меня на кровать