| He threw it onto the bed and walked out! | Он бросил его на кровать и вышел! |
| The hotel offers accommodation in 34 rooms, including 22 double rooms, 11 single - with a bed-type bed and 1 suite. | Отель предлагает размещение в 34 номерах, включая 22 двухместных номеров, 11 одноместных - с кроватью типа кровать и 1 люкс. |
| A comfortable bed, sophisticated bathroom accessories, a large wardrobe, tastefully selected pictures and carpets create the ideal atmosphere of a welcoming home. | Удобная кровать, изысканные туалетные аксессуары, шкаф для одежды, подобранные со вкусом ковры и картины создают совершенную атмосферу уютного дома. |
| By the time the doctor arrived, Shue had carried his wife's body upstairs to the bedroom, and laid her out on the bed. | К моменту их прибытия Эдвард Шу перенес тело жены наверх в спальню и положил её на кровать. |
| Every room has separate beds or a king size bed, TV, safe, mini bar, hairdryer, telephone and Internet connection. | Каждый номер содержит одну двухспальную кровать размера «кингсайз» или две отдельные кровати, телевизор, мини-бар, фен, телефон, а также доступ в Интернет. |
| The bedroom has a king size bed (160/200) with a comfortable double mattress and has a balcony on the west side. | В спальне кровать типа King Size (160/200) с комфортабельным двухместным матрасом. Из спальни выход на западную сторону. |
| As if to attest to this, the bed looks worn out in just the same way it would if it were in use for centuries. | В подтверждение этому кровать выглядит изношенной, как будто бы её использовали уже несколько столетий. |
| Hotel Kučera disposes of 15 double rooms with the possibility of an extra bed. | Отель Kučera располагает 15 двухместными номерами, в которых возможно установить дополнительную кровать. |
| Can you channel that passion and throw me onto the bed? | Ты можешь направить эту страсть в дело и бросить меня на кровать? |
| If Ricky hadn't loaned us his bed or - | Если бы Рикки не одолжил нам его кровать... |
| Why would anyone plant a hoax under my gran's bed? | Зачем кому-то прятать прикол под бабушкину кровать? |
| Stationary lift with electrical or hand gear intended for usage in medical establishments for transporting the disabled person from a wheelchair to a bed and vice versa. | Стационарный подъемник с электрическим или ручным приводом, предназначен для использования в лечебных учреждениях для перемещения инвалида из кресла-коляски на кровать и наоборот. |
| Everything is blue, the sky, the mood, the bed. | Всё вокруг голубое - небо, кровать. |
| Juliette and I have to share a tiny little bed together. | Джулиет и я делим одну маленькую кровать на двоих |
| let's put her to bed early. | Давайте уложим ее в кровать пораньше. |
| The bed doesn't look like it's been slept in. | Кровать выглядит так, как будто на неё и не спали. |
| So, don't matter the size of the bed. | Мне всё равно, какой ширины будет кровать. |
| Put your coat on my daughter's bed! | Кладите пальто на кровать моей дочери! |
| Would you go to the bed? | Может, вы ляжете в кровать? |
| Maybe if I take off all my clothes and I get in bed with him, the heat of my body will warm it up. | Может если я сниму всю свою одежду и лягу с ней в кровать, тепло моего тела разморозит её. |
| Bet you're the bear who has the bed that's just right. | Уверен, ты и есть медведь, у которого правильная кровать. |
| Let's buy another bed... or embrace? | Купим еще одну кровать... или потеснимся? |
| I'll just put the big fellow in his bed and introduce you to a few of me friends. | Я сейчас положу этого парня в кровать и представлю вас своим друзьям. |
| Well, you crawled into bed so late, I thought I'd let you sleep a bit. | Ладно, но ты лег в кровать так поздно, что я подумала дать тебе немного поспать. |
| Okay, I'll give you my bed with a condition: that promise to seal your mouth for the following eight hours. | Ладно, я тебе уступлю кровать с одним условием: ты обещаешь, что заткнешь хлебальце на восемь часов. |