Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Кровать

Примеры в контексте "Bed - Кровать"

Примеры: Bed - Кровать
One single bed is provided for the cell and therefore the author sleeps on the floor. На всю камеру приходится одна кровать, из-за чего автор спит на полу.
Children admitted with their mothers may be kept by them in their room or cell; they must always have a separate bed there. Дети, помещенные в тюрьму вместе с их матерью, могут находиться под ее присмотром в их комнате или в камере, где у них всегда имеется отдельная кровать.
Why don't you kick the bed some more? Почему бы тебе еще не попинать кровать?
After school, I'm hopping into bed, eating cashews and bacon, and then watching The Client List marathon. После школы я прыгаю в кровать, ем кешью с беконом и смотрю "Список клиентов".
She'll jump straight back into bed with Evelyn, literally, and stab you in the back. Она снова запрыгнет в кровать к Эвелин, а затем проткнёт тебе спину, буквально.
How about you stay in bed and let your things come to you? Что, если ты вернёшься в кровать, а твои вещи сами к тебе приедут?
You just go back to bed, okay? Ты просто возвращайся в кровать, хорошо?
But it's only a matter of time before Sheldon has a bad dream and tries to climb into bed with the Leonard-shaped pile of pillows. Но это лишь дело времени пока Шелдону не приснится плохой сон и он не попытается взобраться на кровать с похожей на Леонарда грудой подушек.
You put her bracelet under my bed so I'd think I blacked out and killed her. Ты положил ее браслет под мою кровать, чтобы я подумал что я вырубился и убил ее.
Well, I looked again, I saw that monster, so I just cut the legs off my bed. "Ну, я посмотрел под кровать, увидел опять этого монстра и отпилил у кровати ножки".
"Just come on over and crawl into bed" as being together, then yes. "Скорее приезжай и залезай ко мне в кровать" как "быть вместе", то да.
All you had to do was play with her For, like, 30 minutes and then put her to bed. Тебе всего-то надо было поиграть с ней минут 30 и потом уложить в кровать.
So I got under the bed and he let his ex-girlfriend in, and the two of them patched things up. Вот я забралась под кровать, он впустил свою бывшую, и они начали делать всякое.
I don't know anyone in the world who would have hidden under the bed. Не знаю ни одного на всём белом свете, кто бы не спрятался под кровать.
I've been using it for storage, but I will clear it out and put a bed in there. Я сначала сделала в ней кладовку, но сейчас я всё убрала и поставила туда кровать.
Her bed was next to the window, and she could look out and see directly into the boy's room across the street. Ее кровать стоит у окна, и женщина легко могла видеть комнату мальчика через улицу.
I was going to phone a taxi, but Markus wanted us... to lie on the bed and hold each other. Я хотела вызвать такси, но Маркус потребовал,... чтобы мы легли в кровать и полежали, обнявшись.
No, I'm saying this bed is the size a dog would use, or a small child. Кровать такого размера подходит для собаки или маленького ребенка.
Get to bed now and get some sleep, you don't want to get over-tired. Ложись в кровать и поспи, ты же не хочешь переутомиться.
Mr. Damfuse, if you'll let me explain why I'm here, we might be able to get you to bed a little bit sooner. Мистер Дамфус, если вы позволите мне объяснить почему я здесь, мы сможем отпустить вас в кровать как можно скорее.
I have to run upstairs for a sec. I have it on good authority my bed has disappeared. Мне нужно подняться наверх на секунду надежные источники доложили, что моя кровать исчезла.
Is your bed always so perfectly made? Твоя кровать всегда так идеально сложена.
You know, and the last couple days, maybe we're, like, in Vermont at a bed and break... И последние два дня мы были бы как в Вермонте в гостинице "Кровать и завтрак"...
Where in the blueprints does it mention a transforming bed? где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
Whether they intend to share a bed is of no concern to this court. Ќамерены они делить кровать, или нет, это не относитс€ к суду.