You don't wet your bed, do you? |
Ты же не мочишься в кровать, да? |
She thinks that I'll be able to sleep through the night if I just take a nice bubble bath and lay in my own bed? |
Она думает, что я смогу спать ночью, если приму ванную с пеной и лягу в собственную кровать? |
They're going to love it and I know they are, because I love this bed so much... |
Они должны полюбить ее, и я знаю, что так и будет, потому что я люблю эту кровать так сильно... |
It's just... you confuse me with your musky man smell and your accent that makes me want to throw you down on a bed and eat you like a crumpet. |
Просто... Ты сбил меня с толку своим терпким мужским запахом и своим акцентом, который заставляет меня кинуть тебя на кровать и буквально съесть словно лакомый кусочек. |
How dare you assume I was going to walk in here and get into bed with you! |
Да как ты посмел предположить, что я собираюсь прийти сюда и просто лечь с тобой в кровать! |
You know, cut your hair like Peyton, try and crawl into bed with me? |
Ну, знаешь, делать стрижку как у Пейтон, или пытаться залезть ко мне в кровать? |
But I couldn't stick a bed in a limo, could I! |
Но я же не мог держать кровать в лимузине? |
Is this the part where you pull me back to bed and say "Stay forever"? |
Это та часть, где ты затащишь меня в кровать и скажешь: "Останься навсегда"? |
She needs a normal home "Her own toys, her bed, milk" at supper... don't you see? |
Ей нужен нормальный дом, свои игрушки, своя кровать, своё молоко на завтрак. |
He kills them, sets the bed on fire and then leaves with the busts of him and his wife. |
Он убил их, поджег кровать, и свалил со своим бюстом и бюстом его жены. |
There's never a nurse that helps you get on the bed! |
Вечно санитары незнамо где, когда нужно помочь пересесть на кровать! |
I'll put it in my coat, and I'll put the coat on the bed. |
Кладу его в карман пальто... Пальто кладу на кровать. |
Can you ask the on-call nurse if we have a bed? |
Ты можешь выяснить у медсестры, есть ли у нас кровать? |
Look, get up, or I will close this bed with you in it, and your new reality show will be True Life: |
Слушай, поднимайся, а то я уберу эту кровать вместе с тобой, и твоё новое реалити-шоу будет называться: |
It's a shame they haven't brought the bed, isn't it? |
Жаль, что кровать еще не поставили? |
I told you, I went to the pharmacy, and when I got home, the bed was empty, and you still haven't told me where you were. |
Я сказала тебе, что пошла в аптеку, и когда я вернулась домой, кровать была пуста, и ты до сих пор не сказал мне, где ты был. |
Okay, 'cause tonight we are shopping for curtains and a bed, and we are picking out our closet design. |
Сегодня нам надо выбрать шторы и кровать, и выбрать дизайн гардеробной. |
Why didn't you use the bed, sweetheart? |
а чего ты не легла в кровать? |
Once upon a time there were two lovers who wanted to come in to a warm room and a comfortable bed, in order to - |
Однажды двое влюбленных, которые хотели попасть в теплую комнату и удобную кровать, для того, чтобы - |
I was upset about Matt, so I threw myself on the bed, and then the blanket got stuck in my headgear, and now I can't get it out! |
Я была расстроена из-за Мэта, поэтому бросилась на кровать, и затем одеяло застряло в моем обруче, и теперь я не могу вытащить его. |
Her bed not slept in, and this foolish maid, taken in by a notice on the door... "do not disturb"! |
Её кровать не расправлена, а эта глупая служанка, увидевшая записку на двери... "Не беспокоить"! |
And then she sits in my bed, and it screeches |
И... потом она садится ко мне на кровать, и кровать скрипит. |
Other times he'd throw money on the bed and say that I was his "three hole wonder." |
Другой раз он бросал деньги на кровать и сказать, что я был его "три отверстия чудо". |
Once you have a bed and a kettle, that's it, really, isn't it? |
У тебя есть только кровать и чайник, это правда? |
Now set it down on the bed and go and check above your fake armoire.' |
Теперь положи его на кровать и проверь на фальшивом шкафу. |