| One bed is better than no bed at all! | Лучше одна кровать, чем никакой кровати! |
| Her bed was empty. thought she'd gone home. | Ее кровать была пуста, думала она поехала домой. |
| What happened to the... bed and the desk? | А куда делись... кровать и стол? |
| Time to get back in bed when the kids leave? | Вернемся в кровать, когда дети уйдут? |
| Will you just come to bed already? | Ты идёшь в кровать? |
| Maybe you should get back into bed. | Возможно тебе следует лечь обратно в постель. |
| What woman is ever going to leap into bed with a man whose pillows bear that legend? | Что за женщина прыгнет в постель к мужчине, у которого на наволочках этой легендарное имя? |
| "always get up and make your bed." | "Встал, заправь постель." |
| So, get yourself to bed. | Так что иди в постель. |
| After dinner, could you please make up the day bed with clean sheets? | После ужина, не могла бы ты застелить постель с чистыми простынями. |
| Put him to bed at 8 o'clock. | Уложите его спать в 8 часов. |
| If to me somebody Said earlier, What I will sleep on red ones shelkovykh bed sheets... | Если бы мне кто-нибудь сказал раньше, что я буду спать на красных шёлковых простынях... |
| Why don't you just go back to bed? | Почему бы тебе просто не пойти спать? |
| And it would be money well spent, because it would allow me to actually sleep in your bed. | И это разумная трата денег, потому что я смогу нормально спать в твоей постели. |
| Go put your brother to bed. | Иди, уложи брата спать. |
| Actually, we do have a free bed. | Вообще-то у нас есть свободная койка. |
| If the bed remains free there's no problem. | Если будет свободная койка - нет проблем. |
| The total number of beds in these facilities stands at 20,365, which is the equivalent of 228 citizens per bed. | В этих учреждениях насчитывается 20365 коек, т.е. одна койка приходится на 228 человек. |
| Bed 5 should be empty. | Пятая койка, по-моему, пустая. |
| Less-well-off prisoners could afford to pay for simply furnished cells known as pistoles, which would be equipped with a rough bed and perhaps a table. | Менее обеспеченные могли оплатить камеру с очень простой мебелью: жёсткая койка и может быть даже стол. |
| Say what you want, but that bed did half the work. | Говори что хочешь, но кроватка свое дело сделала. |
| I mean, I had a Mercedes, and my purse had its own bed. | У меня был Мерседес, и и отдельная кроватка для сумочки. |
| Look, your little bed. | Смотри, твоя кроватка. |
| 1 queen bed - 1 sofa bed in living room - TV sat - kitchen well equipped - bathroom - A/C - Wash and dry machine facilities. | 1 двухспальная кровать - 1 кроватка в гостиной - ТВ сет - кухня - ванная - Кондиционерный воздух - пользование общей прачечной с сушилкой. |
| That one was too hard, and baby bear's bed was just right. | Эта слишком жесткая, а кроватка медвежонка как раз подошла. |
| Because they did not want to destroy that on which the bed worked for centuries! | Потому что они не хотели уничтожитЬ то, над чем ложа трудилась веками! |
| There's no softer bed than the snow. | Нет ложа мягче, чем снег! |
| Art. 50 A married woman, not separated from bed and board, has no other domicile than that of her husband. | Ст. 50 Замужняя женщина, не отлученная от ложа и стола, не имеет иного места жительства, чем место жительства ее мужа. |
| Even if you should see us in bed, I would not need to be ashamed. | Если бы вы оказались у нашего ложа, я бы не была престыжена. |
| A sand tank consists of a dam or other impervious structure built across a stream bed or large desert "sand wash", preferably at a place where there is a rock outcrop. | Песчаный резервуар состоит из плотины или какого-либо другого водонепроницаемого сооружения, устанавливаемого поперек ложа водотока или большого "песчаного наноса" в пустыне, по возможности, в месте выхода горных пород на поверхность. |
| She had an emergency C-section with Nico, and she was in bed recovering for a few weeks. | Ей делали срочное кесарево сечение, и несколько недель у нее был постельный режим. |
| I am off bed rest. | Я отменила постельный режим. |
| So if you take it easy for the next couple of days, get some bed rest, and stay hydrated, you and your baby should be just fine. | Отдохните пару дней, соблюдайте постельный режим, пейте побольше, и с вами обоими все будет хорошо |
| Why'd e doctor put you on bed rest? why that you call me | Почему доктор перевел тебя на постельный режим? |
| I may be on bed rest. | И соблюдать постельный режим. |
| And be really quiet when you are getting ready for bed. | И веди себя очень тихо... когда будешь ложиться. |
| last night when I was getting ready for bed, I did hear him arguing with a man in his house. | Вчера я уже собиралась ложиться, когда услышала, как он спорит с каким-то мужчиной. |
| I'll just sleep as close to your bed as possible. | Просто буду ложиться поближе к твоей кровати. |
| She's in bed at 8:00 turns out the lights by 9:00. | Она ложиться спать в 8 часов вечера. Гасит свет в 21 час. |
| What time are you coming to bed? | Кода ты собираешься ложиться спать? |
| Just help me get to bed. | Тогда помогите мне лечь и всё. |
| Why don't I take this really comfortable couch, and you can have the bed upstairs. | почему бы мне не лечь на действительно удобном диване, и ты можешь лечь в кровать наверх. |
| She wants putting to bed! | Она хочет лечь спать! |
| I was getting ready for bed. | Я собирался лечь спать. |
| We should go upstairs to bed, and we will get into catching up tomorrow morning. | Мы могли лечь спать наверху, а потом наутро поцапаться. |
| See, you're heading up to your room right now to get ready for bed. | Видите ли, вы сейчас подниметесь в свою комнату, чтобы подготовиться ко сну. |
| Those girls got ready for bed and there was a knock on the door, and a handsome man was there. | Девушки готовились ко сну, и кто-то постучал к ним в дверь, Стучал красивый мужчина. |
| I'll just go get ready for bed. | Пойду готовиться ко сну. |
| Their mission was to assess their world, and if it showed potential... then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued. | Их задача - достигнуть нужной планеты, и если там есть потенциал, отправить нам сигнал, приготовиться к долгому сну и ждать опасения. |
| Come to sleep in our bed. | Отходи ко сну поскорее. |
| The report indicates that the ocean bed is no longer immune from pollution. | В докладе указывается, что морское дно больше не защищено от загрязнения. |
| Which did you choose, was it the sea bed or the Garden of Secret Desires? | Что ты выбрал, морское дно или сад сокровенных желаний? |
| Water would be easy to find along the way, although a couple of days crossing a 30-40-mile (48-64 km) dry lake bed would be necessary. | Вода на маршруте должна быть легко доступна, хотя ей нужно будет запастись на несколько дней, пересекая сухое дно озера (48 - 64 км). |
| The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law. | К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ. |
| Radio if you find the lake bed, we'll double back. | Сообщите, если найдете дно озера, мы вернемся назад. |
| We'll find you a bed for tonight. | Мы найдем вам ночлег. |
| it offers a bed at night... | но она дает ночлег... |
| Read the opinions of travelers who have stayed in hotel, bed and breakfast, apartment... | Читайте мнения путешественников, которые останавливались в отелях, гостиницах В&В (ночлег и завтрак), гостиницах квартирного типа... |
| I used to sell these things, they'd always give me a bed for the night, in the Cyborg Caravans. | Я раньше продавал такие штуки, киборги всегда давали мне ночлег. |
| Let's bed down here for the night. | Давайте устроимся на ночлег здесь. |
| He says could someone come at once, it's... it's a misplaced calf bed. | Он спрашивает, может ли кто-нибудь немедленно приехать, там у них телячья постелька вывалилась. |
| Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant? | То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода. |
| Deep in the meadow Under the willows A bed of grass | Где-то под ивой, прямо в лугах постелька есть из ласковых трав. |
| Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper things... and his favourite shawl. | У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало. |
| Sadie, I can put him to bed. | Сэйди, я могу его уложить. |
| Listen, you ask which is to be our room! I have to put Pascal to bed. | Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля. |
| Let's try to get her up on that bed. | Давай попробуем уложить её на койку. |
| But why did you ask Sophie to let me put her to bed? | Но почему ты попросила Софи позволить мне уложить ее спать? |
| I have to put the kids to bed. | Я должен уложить детей спать. |
| It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow. | Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла. |
| With the shift of the Yellow River to a new bed right to the north of Jinan (in 1852) and the establishment of a railroad hub, the city became a major market for agricultural products from the productive farming regions to the north. | После перехода Хуанхэ в новое русло к северу от города в 1852 году и создания крупного железнодорожного узла Цзинань становится крупным рынком сбыта сельскохозяйственной продукции из плодородных областей юга страны на север. |
| At the start of the sailing season, after the ice has gone and before the marks are installed, soundings shall be taken on the sections where the bed is liable to deformation and the marking plan corrected on the basis of these soundings. | В начале навигации, после очищения реки ото льда и перед введением в действие знаков обстановки, на отдельных участках, где русло реки подвержено деформации, следует произвести рекогносцировочный промер, на основе которого корректируется уже составленная схема расстановки на местности. |
| While Lemagas and his camels rest, not far away, some giant water-diviners are sniffing out the river bed. | Пока Лемагас и его верблюды отдыхают, недалеко от них гигантские искатели воды обнюхивают русло реки. |
| This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia. | Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии. |
| We should put the children to bed. | Мы пойдём укладывать детей. |
| I'm happy to put him to bed every night. | Я рад укладывать его спать каждую ночь. |
| So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. | И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла. |
| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| It's time to put the children to bed. | Пора укладывать детей спать. |
| Conrad, in the Innern, you are a girl, this the mom in the bed must bring. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| Alena let me leave early every night so I could put my kids to bed. | Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей. |
| Have her call me when she gets home. I've got Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. | Придет - пусть позвонит мне, я не знаю, во сколько Линдзи укладывать спать. |
| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. | В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать. |