| Turn the light switch off and then get into bed before it went dark. | Нажми выключатель и залезь в кровать, прежде чем все погрузится в темноту. |
| And that bed like a gilded rowboat. | Большая кровать, как позолоченная лодка. |
| I've got a sofa and an air bed. | У меня есть диван и надувная кровать. |
| I asked for a bunk bed because I wanted to build a fort, ma, and I didn't want to hurt your feelings. | Мам, я просила ту кровать потому, что хотела построить крепость и я не хотела задеть твои чувства. |
| Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now. | Доктор Рид на 5 кровать сейчас же. |
| Your body hurts, your brain becomes foggy, and you feel like you're trapped in a tunnel when all you want is your bed. | Тело ломит, сознание затуманивается, и кажется, вы застряли в каком-то тоннеле... И всё, что вы хотите - это лечь в постель. |
| I know, but we could spend more time together, and by the time that I get home and we feed John and put him to bed and I do my homework, I won't have time to meet them. | Я знаю, но мы могли бы проводить больше времени вместе, и к тому времени, когда я вернусь домой, и мы покормим Джона и уложим его в постель и я сделаю домашнее задание, у меня не будет времени, чтобы встретиться с ними. |
| His bed was not slept in last night. | Его постель не тронута. |
| Off to bed, both of you. | Марш в постель, оба. |
| ~ Come to bed, kiddo. | Иди в постель, малыш. |
| I just want to sleep in your bed. | Я просто хочу спать рядом с тобой. |
| Go back to bed, go back to bed. | Иди спать. Иди. |
| I think it's time for bed. | Я думаю, пора спать. |
| Get back to bed right now. | Айк, немедленно возвращайся спать! |
| and bid those that are drunk get them to bed. | Не беспокойтесь, спасибо. и кого там найдете пьяных - гнать их домой спать. |
| We'll start in the open quad, bed one. | Начнём обход больных, первая койка. |
| Just got a single bed here, so... no pillow talk? Chit-chat? | Здесь только одна койка, никаких ночных разговоров? |
| Bed, board and someone to keep you company - you shouldn't knock it. | Еда, койка и подруга - не стоит от них отказываться. |
| Why do you have an empty bed? | Почему у вас пустая койка? |
| Venezuela has one doctor for every 516 inhabitants; one professional nurse for every 1,306 inhabitants; one auxiliary nurse for every 447 inhabitants; one dentist for every 2,018 inhabitants; one hospital bed for every 427 inhabitants; and one pharmacist for every 3,290 inhabitants. | В Венесуэле один врач приходится на 516 жителей, одна дипломированная медсестра - на 1306 жителей, одна санитарка - на 447 жителей, один стоматолог - на 2018 жителей, одна больничная койка - на 427 жителей и один фармацевт - на 3290 жителей. |
| Say what you want, but that bed did half the work. | Говори что хочешь, но кроватка свое дело сделала. |
| And look it's even got a little bed of hay. | И смотри, у тебя тут кроватка из сена. |
| This bed is too soft. | Эта кроватка слишком высока. |
| An infant bed or crib is a piece of furniture. | Младенческая кровать или детская кроватка - это предметы мебели. |
| One of my fave pieces is the oval Sleepi crib, a contemporary style that starts out as a round bassinet and transforms itself as your child grows - from a crib, to a toddler bed and eventually into two chairs . | Одно из моиз любимых изделий у них - современная и стильная овальная кроватка Sleepi, в начале представляющая собой круглую колыбель и меняющаяся по мере роста ребенка: из колыбели в кроватку с бортиком и, в конце коцов, в два кресла». |
| Art. 50 A married woman, not separated from bed and board, has no other domicile than that of her husband. | Ст. 50 Замужняя женщина, не отлученная от ложа и стола, не имеет иного места жительства, чем место жительства ее мужа. |
| She knows the heat of a luxurious bed! | Она познала ложа страстный жар. |
| Secret bed, or what? | Тайная ложа, что ли? |
| The cot has a tube framework, four castors with brakes, bed slope latch and latches for side fences. | Кровать установлена на четырех самоориентирующихся с тормозами колесах, оснащена фиксаторами для наклона ложа и для поднятия и опускания боковых ограждений. |
| Her sole complaint with Henry would seem to be within the marriage bed, | Ее единственная претензия к Генриху касается брачного ложа. |
| In May 2007, DeGeneres was placed on bed rest due to a torn ligament in her back. | В мае 2007 года Эллен прописали постельный режим из-за разорванной связки в спине. |
| Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, late of the RAF and Mrs. Blaney's matrimonial bed. | Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни. |
| You need a bed and a doctor. | Тебе нужен доктор и постельный режим. |
| Rita Choudry, 35, 33 weeks pregnant, admitted for low sats and bed rest. | Рита Чадри, 35 лет, 33-я неделя беременности предписан покой и постельный режим. |
| Bed rest until your strength returns. | Постельный режим до полного восстановления |
| Come on, Ally, bed time. | Ладно, Элли, пора ложиться. |
| I'm ready for bed. I was hoping you'd join me. | Я готова ложиться в кровать, я надеялась, ты присоединишься ко мне. |
| But I must be very careful about who I choose to get into bed with. | Но я должна быть очень осторожна в выборе того, с кем ложиться в кровать. |
| I'll try not to make too much noise... when I'm jumping up and down on the bed. | Постараюсь сильно не шуметь... когда буду вставать или ложиться спать. |
| She's in bed at 8:00 turns out the lights by 9:00. | Она ложиться спать в 8 часов вечера. Гасит свет в 21 час. |
| I forgot to turn off the television before bed. | Я забыл выключить телевизор, прежде чем лечь спать. |
| Then he forced me down on the bed... | Затем он приказал мне лечь лицом вниз на кровать... |
| Why don't just go get in bed? | Почему бы тебе просто не лечь в кровать? |
| Did she linger long enough to leave the door open before coming to bed? - You'd say anything to get off. | Разве она не отлучалась открыть дверь перед тем, как лечь спать? - Ты выкручиваешься. |
| And it's past her bed T-l-M-E | Ей нужно в кроватку побыстрее лечь спать. |
| You may help me prepare for bed. | Вы можете помочь мне приготовиться ко сну. |
| Time to get ready for bed. | Пора готовиться ко сну. |
| Martha will be wanting to get you ready for bed. | Марта хочет подготовить тебя ко сну. |
| The player is readying himself for bed when, suddenly, he falls through the floor into an underground city of robots, Robotropolis. | Игрок готовится ко сну, и, конечно же, в тот же момент проваливается сквозь пол в подземный город роботов Роботрополис. |
| It relaxes before bed. | Это расслабляет перед постелью и способствует сну. |
| The report indicates that the ocean bed is no longer immune from pollution. | В докладе указывается, что морское дно больше не защищено от загрязнения. |
| Which did you choose, was it the sea bed or the Garden of Secret Desires? | Что ты выбрал, морское дно или сад сокровенных желаний? |
| is the lake bed secure? is the factory secure? | Охраняются ли дно озера, завод? |
| What about the lake bed? | А как же дно озера? |
| We go out for months at a time and drill into the sea bed to recover sediments that tell us stories of climate change, right. | Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата. |
| All he gives them is food and a bed. | Но только кормит их и дает ночлег. |
| That's not even enough for one bed. | Не хватит на ночлег даже для одного. |
| Why, in May we came from Rome to Paris without once sleeping in a bed. | Что вы, в мае по дороге из Рима в Париж мы ни разу не остановились на ночлег. |
| We have negotiated direct agreements with a selection of hotels, bed & breakfasts, self catering complexes, farm-stays and apartments in the major Italian cities, which can all be booked online. | Мы позволяем осуществлять бронирование в режиме он-лайн ряда отелей, гостиниц типа "ночлег и завтрак", гостиниц квартирного типа, агротуристических хозяйств и апартаментов, расположенных в наиболее крупных городах Италии, с которыми мы заключили прямые соглашения. |
| Let's bed down here for the night. | Давайте устроимся на ночлег здесь. |
| He says could someone come at once, it's... it's a misplaced calf bed. | Он спрашивает, может ли кто-нибудь немедленно приехать, там у них телячья постелька вывалилась. |
| Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant? | То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода. |
| Deep in the meadow Under the willows A bed of grass | Где-то под ивой, прямо в лугах постелька есть из ласковых трав. |
| Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper things... and his favourite shawl. | У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало. |
| Listen, you ask which is to be our room! I have to put Pascal to bed. | Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля. |
| Come on, Mrs Stone, we've got to get him into bed. | Миссис Стоун, нам надо уложить его в кровать. |
| Well, I'm sure you can figure a way to put them to bed, Tom. | Что ж, я уверена, ты сможешь найти способ уложить их спать, Том. |
| It was nice putting them to bed. | Было приятно уложить их спать. |
| I told your dad I'd get you to bed by 9:00 PM and he's coming back soon, so... | Я обещала твоему папе уложить тебя в девять, и он уже скоро вернется... |
| It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow. | Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла. |
| The solution also essentially led Czechoslovakia to appropriate for its use and benefit between 80 and 90 per cent of waters of the Danube before returning them to the main bed of the river. | Это решение в существенной степени привело к тому, что Чехословакия присваивала для собственного использования и собственной выгоды 80 - 90 процентов водных ресурсов Дуная, прежде чем вернуть их в главное русло реки. |
| He indicated, in particular, that as a result of the great efforts undertaken by his Organization in close cooperation with the European Commission and the authorities of Serbia and Montenegro, there was no more debris of bridges left in the bed of the river. | Он отметил, что, в частности, в результате принятия значительных усилий его Организацией в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией и компетентными органами Сербии и Черногории русло реки полностью очищено от остатков конструкции мостов. |
| This river only flows when there is heavy rainfall, as the name 'omaramba' also stands for dry river bed. | Эта река течёт только в период сильных дождей, а имя Омарамба означает высохшее русло реки. |
| The river changed its course in the early Middle Ages, and its former bed through Padua was occupied by the Bacchiglione. | В Средние века река изменила своё течение, и её русло, проходящее через Падую, было занято рекой Баккильоне. |
| Actually, I could put Tucker to bed every night, if you'd like. | Я могу укладывать Такера каждый день, если хотите. |
| Alena let me leave early every night so I could put my kids to bed. | Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей. |
| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| I have to put my daughter to bed. | Мне надо укладывать дочку спать. |
| I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. | В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать. |
| Conrad, in the Innern, you are a girl, this the mom in the bed must bring. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| Alena let me leave early every night so I could put my kids to bed. | Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей. |
| Have her call me when she gets home. I've got Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. | Придет - пусть позвонит мне, я не знаю, во сколько Линдзи укладывать спать. |
| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. | В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать. |