Your bed's still empty, if you don't want to be trampled by Kat climbing through a window. |
Твоя кровать все еще свободна, если ты не хочешь быть растоптанной, когда Кэт будет забираться в комнату через окно. |
Mikey, you break into your nan's house and make sure I've got a bed for tonight. |
Майки, ты вламываешься в дом своей бабушки и проверяешь, есть ли для меня кровать на эту ночь. |
It would not describe somebody who provides one bed for three people to sleep in, forces them to do horrible chores and strikes them across the face. |
Но оно неприменимо к тому, кто выдал одну кровать на троих, заставляет детей выполнять трудную работу и отвешивает пощечину ребенку. |
This was another one I could not get a loaner of. Tom Cruise supposedly owns this bed. |
Это еще один предмет, на которого я не мог найти желающего купить. Говорят, у Тома Круза такая кровать. |
It's a Lego Millennium Falcon... minus a floor panel, which I'm praying fell behind my trundle bed. |
Что это? - "Тысячелетний сокол" из Лего, только без двери укрытия, и я молюсь, что она просто за кровать завалилась. |
She was maturing quickly, physically, but her bed was still covered with stuffed animals. |
Она быстро развивалась физически, но её кровать всё ещё была заставлена мягкими игрушками. |
You basically fit this wooden thing on once you've made the bed. |
Ты просто ставишь ее на место, после того как заправишь кровать. |
And as soon as I got fat, he had an excuse to jump intoany bed he wanted. |
И как только я потолстела, он начал прыгать в каждую кровать, в которую хотел... |
Mindy's bed is big enough for all of us. |
У Минди большая кровать, и мы все на ней поместимся. |
Another double bed is in a separate bedroom. This non-traditional disposition offers over standard environment for two couples or families with two kids, guaranteeing undisturbed stay. |
В отдельной спальне также имеется супружеская кровать Такая нетрадиционная планировка удобно подходит для двух супружеских пар или для семьи из родителей с двумя детьми, которые не будут мешать друг другу. |
Perdy, we better get these little nippers off to bed... if we're going for a... w-a-l-k. |
Счастливой собаке, собаке любимой, Собачьи Хрустики в каждый дом Перди, давай-ка отправляй эту малыша в кровать... раз уж мы собрались э-э... по-гу-лять. |
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. |
Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней. |
A spacious 9 sq m bedroom with 180 cm wide bed, TV set and a closet is at your service. |
В уютной спальни (9 кв. м) есть широкая двухместная кровать, удобно устроинный шккаф для багажа и одежды, телевизор и кондиционер. |
The cot has a tube framework, four castors with brakes, bed slope latch and latches for side fences. |
Кровать установлена на четырех самоориентирующихся с тормозами колесах, оснащена фиксаторами для наклона ложа и для поднятия и опускания боковых ограждений. |
In a separate bedroom there is a comfortable king Size bed (180/200) with a balcony on the south side - views of the whole Tatra Mountains panorama. |
Из спальни выход на балкон на южную сторону - вид на панораму Татр. На антресольном этаже: две одноместных кровати, которые можно соединить вместе, и дополнительная одноместная кровать, панорамные чердачные окна. |
In such circumstances, staff members needed a "home" to retreat to, not just a bed to sleep in, whether or not they had recognized dependants. |
В таких обстоятельствах сотрудникам нужно иметь «дом», куда бы они могли вернуться, а не просто кровать для спанья, независимо от того, есть у них признанные иждивенцы или нет. |
All right, you can put me to bed, but you can't put me to sleep. |
Ладно, в кровать я лягу, но спать не заставите. |
From this room, you take some stairs into the master bedroom, which has a queen-size bed, an en-suite second bathroom and a small annexed room which functions as a wardrobe. |
Двойная спальня соединяется лестницей с главной спальней, в которой находится кровать, смежная ванная комната и маленькая пристройка, служащая в качестве шкафа. |
So, the rest of the bed was carved, which means the finials must have been carved, too. |
Кровать была резная а значит, резными должны быть и навершия. |
Okay, my little wingman, why don't you take the big bed tonight? |
Так, мой маленький оруженосец, сегодня большая кровать твоя. |
These suites feature a comfortable, extra wide king-sized bed, a fully equipped kitchen, a stylish bathroom with a spacious walk-in shower and a furnished balcony. They also offer a 32' LCD TV and a large fridge for a further comfort. |
В люксах имеется комфортабельная, особенно широкая кровать размера "king-size", полностью укомплектованная кухня, стильная ванная комната с просторным душем и балкон с мебелью. |
In the atrium of the house, a bed was made up for Juno, and a table set for Hercules. |
В атриуме стелилась кровать для Юноны и накрывался стол для Геркулеса. |
Combining a wood floor with porcelain tiles, this "studio unit" features a romantic sleeping area, kitchenette and dining corner, and a living room with a sofa that converts to a double bed. |
Эта комната включает романтичную спальню, небольшую кухню и обеденный уголок, а также гостиную с диваном, превращающимся в двуспальную кровать. |
Crowning the bed is Nicolas Coustou's relief sculpture, France Triumphant, which is complemented by two relief sculptures of Fame by François Lespingola located in the pendentives of the arch. |
Кровать увенчана резной работой Николаса Кусто Блистательная Франция, дополненной двумя резными работами Слава Франсуа Леспиньола, размещенными в парусах свода арки. |
The area of the apartment is 46 sq.m., apartment is intended for two persons, there is an opportunity to put an additional bed. |
Площадь аппартаментов- 46 кв.м.,апартаменты расчитаны на двоих, возможность поставить дополнительную кровать. |