| We can't bring him to the bed, okay? | Мы не можем положить его на кровать, понятно? |
| Now, can you disconnect those tubes so we can move the bed out? | Вы можете отсоединить эти трубки, чтобы перевезти кровать? |
| Because if it comes to a choice... between you and Elliot, I've made my bed. | Потому что если выбирать между тобой и Элиотом... то я себе кровать уже постелила. |
| And since your bed's by the door, I'll come in and out the window. | А раз уж твоя кровать рядом с дверью, я буду входить и выходить через окно. |
| My betrothed will not bed me. | Мой суженый не ложится со мной в кровать |
| Let's ima9ine that this is a hard old bed. | Представьте, что вот здесь кровать. |
| And this bed is just... like the first one, also too hard. | И только эта кровать... такая же, как и первая. слишком жесткая. |
| When I was your age, my mom tucked me into bed that night before going out. | Когда я был в твоём возрасте, Моя мама уложила меня в кровать на ночь, перед уходом. |
| You see another bed in here? | Ты где-то видишь еще одну кровать? |
| You're okay; just go with the bed spins. | Ты в порядке, просто немного вращается кровать |
| So you stay on your side of the line And you get my mom's bed. | Так что стой на своей стороне, и ты получишь кровать моей мамы. |
| Can you get them in bed at a reasonable time tonight? | Не мог бы ты уложить их в кровать в разумное время сегодня? |
| This bed! Gae In gave it to me as a gift. | Эта кровать - подарок Гэ Ин. |
| Was His Excellency shaking the bed all night? | Ваше Высочество сотрясало кровать всю ночь? |
| General Jackson's baby high chair, General Stuart's favorite bed... | Высокий стул ребенка генерала Джексона, кровать фаворита генерала Союарта... |
| Why is your bed raised so high off the ground? | Почему у вас кровать так высоко над полом? |
| Seriously, who puts a queen-size bed in their bathroom? | Серьезно, кто ставит в ванну кровать королевского размера? |
| There's a nice cozy warm bed down there... and a three day old Indian in the fridge. | И там есть теплая уютная кровать... а в холодильнике трехдневная индийская еда. |
| He's only been waiting for a chance to drag you into bed. | Только и ждал возможности затащить тебя в кровать! |
| He had lain down on his bed without taking his shoes off. | За то, что он лег на кровать не сняв ботинок. |
| You have a big bed, right? | У тебя ведь большая кровать, да? |
| [Freddie] Darling, I can't come to bed. | (Фредди) Дорогая, я не могу лечь в кровать. |
| Put this on your bed for a few weeks and you'll be left with nothing but pure power. | Положи это на свою кровать на несколько недель, и с тобой ничего не случится, но ты получишь чистую силу. |
| He pinned my wrists to the wall and pushed me to the bed. | «Он зашёл за мной, закрыл дверь на крючок и толкнул меня на кровать. |
| Of course you don't have to bed with Grandma Turner. | Разумеется, вам не пришлось делить кровать с бабушкой Тернер |