Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Кровать

Примеры в контексте "Bed - Кровать"

Примеры: Bed - Кровать
Bet you're the bear who has the bed that's just right. Твоя кровать, наверняка, Машеньке впору
Well, for example, why is your bed on what look like train tracks? Почему твоя кровать стоит на каких-то рельсах?
It was the scene on the staircase, where Rhett carries Scarlett up to bed, against her will? Когда Ретт несет Скарлетт в кровать, против её воли.
A bed shaped like a circle which also is designed like an air balloon Круглая кровать, сделанная в форме воздушного шара.
And she, she drugged us and she bound us on the bed, and she stole my phone, and, I don't know, she took the outfit. Она, нас вырубила и уложила в кровать, забрала мой телефон, изабралалистокс данными Сэди.
Can I go upstairs and make your bed or are you guys just catchin' your breath and rinsing' off? Мне подняться и прибрать твою кровать или вы просто перевести дыхание и подмыться?
That wasn't the bed that was too small, it was my feet, too big for my age. Кровать была обычная, но мои ноги на ней не помещались.
A scientist drops a lizard onto a child's bed, and good comes of it? Ученый, выпускающий ящерицу в кровать ребенка, ради блага?
Dr. Stevens, why don't you get our new patient into a bed? Shall we? Доктор Стивенс, давайте уложим нашу новую пациентку в кровать.
The western wall of the room became the wall of the alcove - the area of the room separated by a balustrade in which the bed was located. Западная стена комнаты стала альковом - отгороженной балюстрадой частью комнаты, в которой расположили кровать.
So, I get to go back to bed, and you get to go back out into the field. Так что, я возвращаюсь в кровать, а ты в патрулирование.
⪠You know the bed feels warmer ⪠⪠Sleeping here alone ⪠Ты знаешь, кровать кажется теплее Когда я в ней сплю одна
Go and sit on the bed or you'll catch a cold Сумасшедшая! Иди на кровать - простудишься же!
What if I got Luca in bed long enough for us to catch it on camera? Что если я лягу с ним в кровать и это запишется на камеру?
Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands when their turn came. [GRUNTS] We shall get home together, my friend. Грубо нарушая их покой, и кладя в кровать, которую я приготовил Я надеялся, что моя жена и дочери могут попасть в благородные руки когда придёт их черёд.
why are you sleeping on my bed this bed is quite comfortable you gone mad you eat my food sleep on my bed that's OK but now you should tell me why those people chase you и чего ты улегся на мою кровать удобная кроватка Ты с ума сошел? пришел, съел у меня еду завалился ко мне в кровать да все нормально только скажи чего к тебе братва пристала?
With the bed (160/ 180 cm) in the bedroom and a sofa in the living room this room can accommodate a family with children. Cosy sofa, chairs, small table and standard lamp for comfortable rest. Двуспальная кровать в спальне (шириной 160/180 см) и раскладной диван в гостиной дают также возможность разместиться семье с детьми.
It would make me a bit more stable too, since I'm ALONE in a cold bed! Отлучись еще на минутку и установи в кровать обогреватель.
We are happy to provide you with a cot for smaller children. Also, you are welcome to have additional children sleep in your bed or share a bed with each other without any additional costs. Для маленьких детей мы охотно предоставляем детскую кровать с решеткой, или дети могут спать в кровати с родителями или спать вместе на одной кровати, все это без дополнительной платы.
Here you can lay on the big bed to rest at the end of the day and watch a movie on DVD, with the sunset light coming through the window. Есть большая двухместная кровать и удобная двухъярусная кровать, которые примут вас в конце дня.
It was a beautiful room, huge bed, and the two of us curled up on the bathroom floor together, all night. Это была красивая комната, огромная кровать, И мы валяемся на полу в ванной,
Why would he have a four-poster wrought iron bed delivered to Ealing Estate, Wicklow Drive? Зачем ему понадобилось доставить кованую кровать с балдахином в поместье Илинг на Уиклоу-драйв?
Charlie, any sign of a four-poster wrought iron bed when you searched Summer's flat? Чарли, ты видел кованую кровать с балдахином, когда ты обыскивал квартиру Саммерса?
Do you think that Federation doctor could sweep Ibudan's quarters and see if somebody else was using that second bed? Может стоит послать федерального доктора в каюту Ибудана, и посмотреть кто мог бы использовать вторую кровать?
It is perfect for a family as there 1 double bed and a single in 1 room then a single in the other room. В номере одна двуспальная кровать и одинарная в одной комнате и еще одна одинарная в другой.