Certain benefits are available to an alien applying for asylum. |
Иностранцу, ходатайствующему о предоставлении убежища, даются определенные преимущества. |
The most important amendments include the introduction of a new regulation governing the consequences of a decision to deny asylum. |
Одним из наиболее важных нововведений данного законопроекта является норма, регулирующая последствия отказа в предоставлении убежища. |
Applications for asylum had also risen significantly. |
Значительно возросло число обращений о предоставлении убежища. |
In certain cases a change in procedures to deal with unjustified requests for asylum appeared necessary. |
В некоторых случаях может возникать необходимость в корректировке и ускорении процедуры рассмотрения необоснованных просьб о предоставлении убежища. |
Austria, among other countries, was encountering a mounting number of applications for asylum. |
Как и другие страны, Австрия получает все большее число заявлений о предоставлении убежища. |
Requests for asylum were examined by the Danish Immigration Office. |
Просьба о предоставлении убежища рассматривается датской иммиграционной службой. |
The average time taken to reach a decision on requests for asylum had been 141 days in 1995. |
В 1995 году средняя продолжительность времени, требовавшегося для принятия решения по ходатайствам о предоставлении убежища, составила 141 день. |
They could not take up gainful employment during the first three months following the submission of a request for asylum. |
Они не могут заниматься приносящей доход деятельностью в течение первых трех месяцев после подачи ходатайства о предоставлении убежища. |
The Ombudsman had criticized the systematic refusal of asylum, and had called for an alternative system to be introduced. |
Омбудсмен подверг критике практику систематических отказов в предоставлении убежища и призвал принять альтернативную систему. |
During the proceedings concerning his first asylum request he never mentioned having had traumatic experiences. |
Во время процедуры рассмотрения его первой просьбы о предоставлении убежища он ни разу не упоминал о полученных травмах. |
Provisional figures indicated that some 380,000 asylum applications were rejected, compared to 515,000 in 1993. |
По предварительным данным, было отклонено приблизительно 380000 прошений о предоставлении убежища против 515000 в 1993 году. |
Given that receiving countries were not prepared for the sharp rise in asylum applications, backlogs in their processing were common. |
Поскольку принимающие страны не были готовы к резкому увеличению числа просьб о предоставлении убежища, их рассмотрение часто занимало много времени. |
Preliminary data on asylum requests indicate that their number fell after the law went into effect. |
Предварительные данные, касающиеся числа заявлений о предоставлении убежища, свидетельствуют о его сокращении после вступления этого закона в силу. |
In the United States of America, the number of asylum applications has increased markedly since 1985. |
В Соединенных Штатах Америки число поступающих заявлений о предоставлении убежища значительно увеличилось с 1985 года. |
The number of asylum applications filed in the West increased considerably in 1992 to over 420,000 (Inter-governmental Consultations, 1993). |
Количество заявлений о предоставлении убежища на Западе значительно возросло в 1992 году до свыше 420000 человек (Межправительственные консультации, 1993 год). |
Together these two countries accounted for two thirds of the asylum applications. |
На эти две страны вместе приходится две трети заявлений о предоставлении убежища. |
Therefore, children would not receive residence permits in Denmark unless their parents requested asylum in that country. |
Таким образом, несовершеннолетние не получат вида на жительство в Дании, если только родители не обратятся к Дании с просьбой о предоставлении убежища. |
There is nothing racist about designating countries which produce large numbers of unfounded asylum applications. |
Нет ничего расистского в том, что прямо указываются страны, из которых поступает большое число необоснованных ходатайств о предоставлении убежища. |
Australia, Canada and the United States have introduced guidelines for the assessment of asylum requests involving gender. |
В Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки внедрены руководящие принципы по оценке просьб о предоставлении убежища в силу обстоятельств, связанных с гендерными проблемами. |
2.5 On 18 December 2001, the Government rejected the asylum applications of the complainant and of his wife. |
2.5 18 декабря 2001 года правительство отклонило ходатайства заявителя и его жены о предоставлении убежища. |
4.12 M.M.R.'s application for asylum was rejected by the National Immigration Board on 23 April 1997. |
4.12 Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил ходатайство М.М.Р. о предоставлении убежища 23 апреля 1997 года. |
That argument was wrong, however, because asylum and extradition are two different and autonomous legal institutions. |
Однако данный довод не соответствует действительности, поскольку решение о предоставлении убежища и выдаче принимаются двумя различными самостоятельными правовыми органами. |
This right is guaranteed by the legislation on asylum and aliens. |
Это право гарантируется законодательством о предоставлении убежища и праве иностранцев. |
Requests for asylum in the Netherlands that are made in Aruba are dealt with by the Netherlands mission. |
Запросы о предоставлении убежища в Нидерландах, которые подаются на Арубе, рассматриваются миссией Нидерландов. |
During 1998 a collection system on monthly data on asylum and migration will be set up. |
В течение 1998 года будет создана система сбора месячных данных о предоставлении убежища и миграции. |