Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
South Africa was the recipient of the third-highest number of individually lodged asylum applications worldwide, with 70,000 applications in 2013. В 2013 году Южная Африка получила 70000 ходатайств о предоставлении убежища, что поставило ее на третье место в списке стран мира, получающих индивидуальные ходатайства такого рода.
Section 94 provides for a non-suspensive appeal where the Secretary of State certifies an asylum or human rights claim as clearly unfounded. Раздел 94 этого закона предусматривает возможность обжалования без приостанавливающего действия в случае, если государственный секретарь удостоверяет очевидную необоснованность ходатайства о предоставлении убежища или жалобы о нарушении прав человека.
States parties should ensure that interviewers and decision makers at all levels have the necessary training, tools and guidance on the adjudication of gender-related asylum claims. Государства-участники обеспечивают, чтобы интервьюеры и лица, ответственные за принятие решений, на всех уровнях располагали необходимой подготовкой, инструментами и рекомендациями для вынесения решений по ходатайствам о предоставлении убежища в связи с гендерным преследованием.
The asylum process should also allow for applications to be made at the airport. Процесс получения убежища должен также предусматривать возможность обращения с просьбами о предоставлении убежища непосредственно в аэропортах.
A fast asylum process allows those in genuine need of protection to be identified quickly and reduces the incentive for abuse of the system. Оперативное рассмотрение прошений о предоставлении убежища позволяет оперативно выявлять тех, кто действительно нуждается в защите, и сокращает возможности для злоупотребления этой системой.
Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. Они добавили, что из-за подачи ходатайства о предоставлении убежища в Канаде они окажутся в Мексике в еще более опасном положении.
Armenia had always done its utmost to ensure comprehensive and equal protection of the rights and freedoms of persons seeking asylum and recognized as refugees. Армения всегда делала все возможное для обеспечения всесторонней и равной защиты прав и свобод лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, и лиц, признанных беженцами.
Thailand supported the international cooperation of Italy in addressing irregular migration and human trafficking and welcomed its efforts to accelerate asylum applications and allow detainees to receive professional training. Таиланд одобрил международное сотрудничество Италии, направленное на решение проблемы нелегальной миграции и торговли людьми, и с удовлетворением отметил усилия, призванные ускорить процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и добиться предоставления задержанным возможности проходить профессиональную подготовку.
However, persons seeking asylum on the basis of such grounds account for a small part of the population actually affected by the problems in question. Но эти данные дают представление только о небольшом количестве людей, действительно столкнувшихся с этими проблемами, а именно о людях, которые подали заявления о предоставлении убежища, ссылаясь на эти причины.
Luxembourg currently provided housing for some 2,100 foreign nationals, who were at various stages of the asylum and residence application process. Люксембург в настоящее время предоставляет жилье примерно 2100 иностранным гражданам, которые находятся на различных этапах процесса рассмотрения их ходатайств о предоставлении убежища или разрешения на временное проживание.
Mr. Kaasik (Estonia) said that no penalties were applied to aliens who delayed lodging applications for asylum; they were merely expelled. Г-н Каасик (Эстония) сообщает, что в отношении иностранных граждан, подающих ходатайства о предоставлении убежища после установленного срока, никакие меры не принимаются; их просто высылают из страны.
In 2000, the Immigration and Refugee Board had completed consideration of 28,917 applications for asylum, including 138 filed on grounds of gender-based persecution. В 2000 году Совет по делам иммигрантов и беженцев завершил рассмотрение 28917 заявлений о предоставлении убежища, включая 138 заявлений, основанием для которых было преследование женщин.
In considering requests for asylum, the enduring concern of OFPRA has been to protect not only refugees but the status of refugees itself against any abuse. ОФПРА всегда ставило во главу угла внимательное рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища при обеспечении защиты беженцев, а также самого статуса беженца, с тем чтобы не допустить его неправомерное использование.
Although details were sparse, thousands were believed to have been deported to countries in sub-Saharan Africa without being able to apply for asylum or appeal against their deportation. Хотя многие подробности остаются невыясненными, поступили сведения, что тысячи человек депортировали в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. Им не дали возможности обратиться с просьбой о предоставлении убежища или обжаловать решение об экстрадиции.
After the intial request for asylum is made to the Office of the General Commissioner for Refugees, the first decision takes six months. Первое решение относительно первоначальной просьбы о предоставлении убежища, подаваемой в Управление Генерального уполномоченного по делам беженцев, принимается в шестимесячный срок с момента ее подачи.
Mr. NOBEL said that the refugees accepted under the quota system were those for whom UNHCR had found it particularly difficult to arrange asylum. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что беженцы, принимаемые по системе квот, это те люди, при предоставлении убежища которым Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев сталкивается с особыми трудностями.
In 1999, largely because of the war in Kosovo, Switzerland registered 46,068 new applications for asylum, an increase of 11 per cent. В 1999 году, в основном в связи с конфликтом в Косово, в Швейцарии было зарегистрировано 46068 новых ходатайств о предоставлении убежища, что означало прирост в 11%.
It was a court of final instance. That meant Sweden had a two-instance mechanism for handling asylum claims. Этот орган выполняет функции суда окончательной инстанции, что означает, что существующий в Швеции механизм рассмотрения заявлений о предоставлении убежища состоит из двух инстанций.
To reduce those costs, receiving countries were adopting increasingly stringent non-admission policies that had the potential of preventing bona fide refugees from seeking asylum. Для снижения этих расходов принимающие страны разрабатывают все более жесткие стратегии отказа в приеме, из-за которых лица, действительно являющиеся беженцами, не смогут подавать заявления о предоставлении убежища.
One country had recently adopted a strict non-readmission policy with regard to persons whose asylum claims had been rejected and one country had issued a decree defining refugees. В одной из стран недавно была принята политика, строго запрещающая возвращение на родину лицам, которым было отказано в просьбе о предоставлении убежища, в другой - был издан декрет, определяющий статус беженца.
Between 2003 and 2007, the number of asylum applications made to States globally decreased by 25 per cent to 647,000 individuals, and the decrease in industrialized countries was even greater. В период с 2003 по 2007 год число ходатайств о предоставлении убежища, поданных в государствах, снизилось в мировом масштабе на 25% и составило 647000, при этом в промышленно развитых странах этот показатель снизился гораздо значительнее.
In addition, the Washington office of the United Nations High Commissioner for Refugees frequently provides technical assistance to volunteer attorneys of Minnesota Advocates for Human Rights who represent asylum applicants. Помимо этого, вашингтонское отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев часто оказывает техническую помощь добровольным адвокатам, привлекаемым «Правозащитниками из Миннесоты» для представления интересов лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
UNHCR worked with the Government of South Africa to clear a backlog of asylum applications: 8,530 out of 23,000 applications reviewed were approved. УВКБ оказывало содействие правительству Южной Африки в ускорении рассмотрения накопившихся ходатайств о предоставлении убежища: из 23000 рассмотренных заявлений по 8530 были приняты положительные решения.
ECRI also noted that legal aid was only available at the appeal stage against negative asylum decisions and the conditions were such that very few obtained it. ЕКРН также отметила, что юридическая помощь предоставляется только на стадии обжалования решения об отказе в предоставлении убежища и что условия для ее получения таковы, что лишь немногие могут получить ее.
In one country, purely as a deterrent measure, offshore asylum processing was expanded to target a broader category of persons. В одной стране исключительно в качестве меры сдерживания так называемая "офшорная" система рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища была распространена на более широкую категорию лиц.