| We only hear appeals of asylum claims. | Мы рассматриваем только жалобы по запросам о предоставлении убежища. |
| Domestic legislation on asylum applications should conform to international instruments. | Внутреннее законодательство, касающееся подачи просьб о предоставлении убежища, должно соответствовать международным договорам. |
| Information is also requested on the new law of asylum. | Кроме того, предлагается представить информацию, касающуюся нового закона о предоставлении убежища. |
| Let me focus here on asylum. | Позвольте мне сосредоточиться на вопросе о предоставлении убежища. |
| A further amendment was intended to rationalize procedures for requesting asylum. | Еще другая поправка направлена на рационализацию процедур, связанных с подачей заявлений о предоставлении убежища. |
| A new asylum and immigration bill was currently before parliament. | В парламенте в настоящее время находится на рассмотрении новый законопроект о предоставлении убежища и иммиграции. |
| The Dublin Convention lays down rules governing what state shall process applications for asylum. | В Дублинской конвенции излагаются правила, согласно которым определяется государство, которое должно рассматривать ходатайство о предоставлении убежища. |
| They received a standard form for requesting asylum. | В частности, они получают стандартный формуляр заявления о предоставлении убежища. |
| It presented detailed information on the pertinent Swedish asylum legislation. | Им были приведены подробные сведения об относящихся к делу нормах шведского законодательства о предоставлении убежища. |
| They applied for asylum in Denmark. | Они обратились с просьбой о предоставлении убежища в Дании. |
| Some 6,000 asylum applications were submitted in 2009. | В 2009 году было подано около 6000 ходатайств о предоставлении убежища. |
| New processes have been developed to speed up asylum decision-making without compromising quality. | Были разработаны новые процедуры для ускорения принятия решений о предоставлении убежища без ущерба для качества работы. |
| Prevent terrorists from exploiting human rights and asylum laws to establish safe havens. | З. Не допускать использования террористами прав человека и законов о предоставлении убежища для создания надежных убежищ. |
| They went immediately to the police and requested asylum. | Они сразу же обратились в полицию и попросили о предоставлении убежища. |
| No asylum applications are recorded for 1992. | В 1992 году не подавалось заявлений о предоставлении убежища. |
| This omission makes it difficult for persons seeking asylum to assert their rights. | Из-за этого пробела в законодательстве лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, трудно добиться реализации их прав. |
| Failure to return rejected cases undermines the integrity and credibility of asylum systems. | Неспособность обеспечить принудительное возвращение лиц, которым было отказано в предоставлении убежища, подрывает целостность системы предоставления убежища и доверие к ней. |
| A new asylum law was approved in December 1999. | В декабре 1999 года был одобрен новый Закон о предоставлении убежища. |
| An inter-departmental study of the asylum process was announced in August 1997. | В августе 1997 года было объявлено о проведении межведомственного исследования по вопросу о предоставлении убежища. |
| In 2006 the Board reopened 75 asylum cases. | В 2006 году Совет возобновил слушание 75 дел о предоставлении убежища. |
| He applied for asylum the next day. | На следующий день он обратился с ходатайством о предоставлении убежища. |
| From 1999 to 2009, 1670 foreign citizens sought asylum. | С 1999 по 2009 годы с ходатайством о предоставлении убежища обратились 1670 иностранных граждан. |
| Inadequate asylum claims procedures and xenophobic policies posed a worrying threat to non-refoulement. | Внушающей беспокойство угрозой для невыдворения являются не отвечающие требованиям процедуры подачи заявлений о предоставлении убежища и ксенофобская политика. |
| This is particularly problematic for persons whose asylum claims are based on State persecution. | Это особенно актуально для лиц, заявления которых о предоставлении убежища основаны на их преследовании со стороны государства. |
| The family received judicial assistance and attended an asylum hearing. | Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища. |