Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
It also examined decisions on the granting of applications for asylum and residence permits. Он также рассматривает заявления о выдаче видов на жительство и о предоставлении убежища.
The Committee would welcome further clarification related to the information therein that no cases of asylum during the last five years have been accepted. Комитет хотел бы получить дополнительные разъяснения в отношении содержащейся в них информации о том, что за последние пять лет ни по одному из ходатайств о предоставлении убежища не было дано положительного ответа.
In 2012, of the 26 asylum applications received at the border, 8 had been rejected. В 2012 году из 26 поданных на границе ходатайств о предоставлении убежища 8 были отклонены.
Was it true that private firms had been commissioned to process asylum applications? Верно ли, что к рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища привлекаются частные фирмы?
The bill to amend the Immigration Act, to be adopted in 2013, would simplify the processing of asylum claims and appeals. Законопроект о внесении изменений в Закон об иммиграции, который должен быть принят в 2013 году, позволит упростить процесс рассмотрения заявлений и ходатайств о предоставлении убежища.
The Minority Ombudsman also has certain other duties laid down in the Aliens Act, such as the provision of opinions on asylum applications and decisions on deportation. На Уполномоченного по делам меньшинств возложен и ряд других обязанностей, закрепленных в Законе об иностранцах, таких, как подготовка заключений по заявлениям о предоставлении убежища и решениям о депортации.
Thus, in 2001, only one third of all asylum decisions taken in developed countries were positive (United Nations High Commissioner for Refugees, 2002). Так, в 2001 году в развитых странах была удовлетворена лишь одна треть всех просьб о предоставлении убежища (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, 2002 год).
Only 31 per cent of the asylum cases in the developed countries were decided positively in 2001. В 2001 году в развитых странах всего в 31 проценте случаев были удовлетворены просьбы о предоставлении убежища.
They had reportedly registered as asylum-seekers with UNHCR in Kyrgyzstan, but their asylum claims had not yet been examined. Сообщалось, что они зарегистрировались в отделении УВКБ в Кыргызстане в качестве лиц, ищущих убежища, но их просьбы о предоставлении убежища не были еще рассмотрены.
The offices used to process asylum applications do normally have toys, but there is no supervision for the children. В кабинетах, в которых происходит рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, обычно имеются игрушки, однако услуг по присмотру за детьми не оказывается.
However, almost 400,000 asylum requests were registered in 50, mostly industrialized, countries in Asia, Europe and North America in 2004. В то же время в 2004 году в 50 странах Азии, Европы и Северной Америки, преимущественно промышленно развитых, было зарегистрировано почти 400000 просьб о предоставлении убежища.
These persons had not formally applied for asylum for various reasons, including security concerns, despite being in need of international protection. Эти лица формально не обращались с ходатайством о предоставлении убежища по различным причинам, включая соображения безопасности, несмотря на то, что они нуждаются в международной защите.
3 Persons whose application for asylum or refugee status is pending at any stage in the procedure. З Лица, чьи ходатайства о предоставлении убежища или статуса беженцев находятся на рассмотрении на любом этапе процедуры предоставления убежища.
The asylum-seeker, who was arrested in October 2005 following a request from Uzbekistan, still had his asylum appeal claim pending. Лицо, ищущее убежище, которое было арестовано в октябре 2005 года после поступления соответствующей просьбы из Узбекистана, до сих пор ожидает завершения рассмотрения апелляции на решение о предоставлении убежища.
Between 2000 and 2003 there had been a considerable increase in the number of applications for asylum, from around 400 to more than 11,000. В период между 2000 и 2003 годами отмечено значительное увеличение количества ходатайств о предоставлении убежища - с около 400 до более 11000.
They had all received medical and other assistance, and been given the opportunity to apply for asylum, with the help of interpreters and experienced immigration personnel. Все они получили медицинскую и другую помощь и им была предоставлена возможность ходатайствовать о предоставлении убежища с помощью переводчиков и опытных сотрудников иммиграционной службы.
Once applications for asylum had been approved, the Minister of the Interior would issue a temporary residence permit, valid for 60 days. В случае удовлетворения заявления о предоставлении убежища министр внутренних дел выдает временный вид на жительство сроком на 60 дней.
The fact that a request for asylum may have been granted does not mean that the competent authority ceases to monitor the activities of the refugee in the national territory. Факт удовлетворения просьбы о предоставлении убежища еще не означает, что компетентный орган перестает следить за поведением беженца на национальной территории.
There have been no cases in the past five years where applications for asylum in Iceland have been accepted. В последние пять лет в Исландии не было дано положительного ответа ни по оному из ходатайств о предоставлении убежища.
Accordingly, persons held in custody in the Russian Federation for the purposes of extradition have the right to submit any application, including applications for asylum. Таким образом, лица, задержанные на территории Российской Федерации в целях выдачи, имеют право заявлять любые ходатайства, в том числе и ходатайство о предоставлении убежища.
Furthermore, she did not apply for asylum until almost two months after her arrival in Sweden. Помимо этого, она подала ходатайство о предоставлении убежища лишь почти два месяца спустя после прибытия в Швецию.
In regard to immigration, special measures had been taken to address the needs of women asylum-seekers, and the refugee law provided for asylum applications on grounds of gender-based persecution. В области иммиграции были приняты специальные меры с учетом потребностей женщин, ищущих убежище, и в законодательстве о беженцах была предусмотрена процедура подачи заявлений с просьбой о предоставлении убежища на основании преследования по признаку пола.
Moreover, there were deplorable delays of 3 to 4 months in processing requests for asylum. С другой стороны, вызывает сожаление тот факт, что ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются с задержкой в три-четыре месяца.
The Committee notes with concern that decisions by the Refugee Board on asylum requests are final and may not be appealed before a court. Комитет с озабоченность отмечает, что принимаемые Советом по беженцам решения по просьбам о предоставлении убежища являются окончательными и не могут быть обжалованы в суд.
The Committee notes with appreciation that the State party has withdrawn any deadlines for the submission of asylum applications under its Refugee Law. Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии со своим Законом о беженцах государство-участник устранило ограничительные сроки для подачи ходатайств о предоставлении убежища.